:;;;!;'!:'!aR;^,lxYEN PERSEDÉLÉGATIONMÉMOIRESIVTOMEÈLAMITES-SÉMITIQUESTEXTESDEUXIEME SERIE«p»f^4%*-PUBLIQUE ET DES BEAUX-ARTSL'INSTRUCTIONMINISTÉRE DEDÉLÉGATION EN PERSEfrhr^cJZ.,MÉMOIRESMORGAN, DÉLÉGUÉ GÉNÉRALDIRECTION DE M. DEsous LAPUBLIÉS J.IVTOMETEXTESSÉMITIQUESÉLAMITES-SÉRIEDEUXIÈMEHORS TEXTEDE 20 PLANCHESACCOMPAGNÉEO. P.V. SCHEIL,pratique des Hautes-Étudesà l'ÉcoleProfesseurPARIS,1ÉDITEURLEROUX,ERNEST3^:^28RUE BONAPARTE,28,1902fiINSCRIPTION DE NARÀM SIN(Pl. I, n° i)(ilu) [Na-ra-amJ (ilu) EN-[ZU]. A Narâm Sin,sar roiki-ib-ra-tim des régionsar-ba-im quatre,b[ur] vase[nam-ra-ag] du prince(?)[Ma-gan-ki] de Magan.Gravée sur un fragment de vase d'albâtre, cette inscription présente une ressemblance par-faite avec celle d'un autre vase du même roi trouvé par la Mission 1-française en Babylonie (185et perdu dans le Tigre.1854) Ce premier exemplaire est publié d'après un estanipage dansRawl., I, n°3, 7.Pour le sens que j'ai essayé de prêter à namrag, voir Zeitschr. f. Assyr., XII, 266-268.ARCHAÏQUEINSCRIPTION(Pl. I, n" 2)(les rois)(qui) pour une. . . a-naexpéditionKAS-LIGIRse coalisèrent,ip-hu-ru-nim-maje subjuguaiKUR-ar (?)LAM +elle-même rappellent la légende de la grande stèle dedes signes et la formuleLe typeprobablementNotre texte est plus que de l'un de cesl'obélisque de Man isdusu.Narâm-Sin etd'une coalition d'ennemis vaincue.encore, il s'agit manifestementrois. Ici(précédé de le signe moderne sans le gwiu et ...
Voir