#calque

icon subthematics
Créations en papier
Category

Ebooks

Créations en papier

Calie Roussel, Fabrice Besse

Créations en papier Alternate Text
Category

Ebooks

Loisirs et hobbies

Créations en papier

Calie Roussel, Fabrice Besse

Book

63 pages

Flag

Français

La importación lingüística en una relación asimétrica. Español e inglés, dos socios desiguales (Linguistic imports in an asymmetrical relationship: Spanish and English, unequal partners)
Category

Documents

La importación lingüística en una relación asimétrica. Español e inglés, dos socios desiguales (Linguistic imports in an asymmetrical relationship: Spanish and English, unequal partners)

Fco.

La importación lingüística en una relación asimétrica. Español e inglés, dos socios desiguales (Linguistic imports in an asymmetrical relationship: Spanish and English, unequal partners) Alternate Text
Category

Documents

Autres

La importación lingüística en una relación asimétrica. Español e inglés, dos socios desiguales (Linguistic imports in an asymmetrical relationship: Spanish and English, unequal partners)

Fco.

Book

12 pages

Flag

Español

Interferencia lingüística y traducción. ¿Pierde el traductor su papel o ha perdido los papeles? (Linguistic interference and translation: waning of the translator?s role or the translator?s nerve?)
Category

Documents

Interferencia lingüística y traducción. ¿Pierde el traductor su papel o ha perdido los papeles? (Linguistic interference and translation: waning of the translator?s role or the translator?s nerve?)

Fco.

Interferencia lingüística y traducción. ¿Pierde el traductor su papel o ha perdido los papeles? (Linguistic interference and translation: waning of the translator?s role or the translator?s nerve?) Alternate Text
Category

Documents

Autres

Interferencia lingüística y traducción. ¿Pierde el traductor su papel o ha perdido los papeles? (Linguistic interference and translation: waning of the translator?s role or the translator?s nerve?)

Fco.

Book

8 pages

Flag

Español

Deep into the discourse of the Spanish crisis: The deployment of English lexical incorporations to translate the untranslatable (Ahondando en el discurso de la crisis económica española: la incorporación de anglicismos para traducir lo intraducible)
Category

Documents

Deep into the discourse of the Spanish crisis: The deployment of English lexical incorporations to translate the untranslatable (Ahondando en el discurso de la crisis económica española: la incorporación de anglicismos para traducir lo intraducible)

María

Deep into the discourse of the Spanish crisis: The deployment of English lexical incorporations to translate the untranslatable (Ahondando en el discurso de la crisis económica española: la incorporación de anglicismos para traducir lo intraducible) Alternate Text
Category

Documents

Autres

Deep into the discourse of the Spanish crisis: The deployment of English lexical incorporations to translate the untranslatable (Ahondando en el discurso de la crisis económica española: la incorporación de anglicismos para traducir lo intraducible)

María

Book

20 pages

Flag

English

  • 1
Alternate Text