Documents
La importación lingüística en una relación asimétrica. Español e inglés, dos socios desiguales (Linguistic imports in an asymmetrical relationship: Spanish and English, unequal partners)
Fco.
Documents
Interferencia lingüística y traducción. ¿Pierde el traductor su papel o ha perdido los papeles? (Linguistic interference and translation: waning of the translator?s role or the translator?s nerve?)
Fco.
Documents
Deep into the discourse of the Spanish crisis: The deployment of English lexical incorporations to translate the untranslatable (Ahondando en el discurso de la crisis económica española: la incorporación de anglicismos para traducir lo intraducible)
María
Documents
Autres
Deep into the discourse of the Spanish crisis: The deployment of English lexical incorporations to translate the untranslatable (Ahondando en el discurso de la crisis económica española: la incorporación de anglicismos para traducir lo intraducible)
María
20 pages
English
Collection
{{collectionTitle}}
Collection
{{collectionTitle}}
Collection
{{collectionTitle}}
{{productCategoryLabel}}
{{productTitle}}
{{productAuthors}}
{{productCategoryLabel}}
{{productThemeLabel}}
{{productTitle}}
{{productAuthors}}
{{productPages}}
{{productLanguageIsoCode}}