#anglicism

icon subthematics
Los anglicismos en el lenguaje de la cardiología en España y en la Argentina: la variación diatópica (Anglicisms in cardiological vocabulary in Spain and Argentina: diatopical variation)
Category

Documents

Los anglicismos en el lenguaje de la cardiología en España y en la Argentina: la variación diatópica (Anglicisms in cardiological vocabulary in Spain and Argentina: diatopical variation)

M.ª

Los anglicismos en el lenguaje de la cardiología en España y en la Argentina: la variación diatópica (Anglicisms in cardiological vocabulary in Spain and Argentina: diatopical variation) Alternate Text
Category

Documents

Autres

Los anglicismos en el lenguaje de la cardiología en España y en la Argentina: la variación diatópica (Anglicisms in cardiological vocabulary in Spain and Argentina: diatopical variation)

M.ª

Book

8 pages

Flag

Español

Análisis contrastivo del anglicismo léxico en el discurso económico semiespecializado y de divulgación científica del español de Chile
Category

Documents

Análisis contrastivo del anglicismo léxico en el discurso económico semiespecializado y de divulgación científica del español de Chile

M.

Análisis contrastivo del anglicismo léxico en el discurso económico semiespecializado y de divulgación científica del español de Chile Alternate Text
Category

Documents

Autres

Análisis contrastivo del anglicismo léxico en el discurso económico semiespecializado y de divulgación científica del español de Chile

M.

Book

28 pages

Flag

Español

Anglicismos y aculturación en la sociedad chilena (English loanwords: acculturation in chilean society)
Category

Documents

Anglicismos y aculturación en la sociedad chilena (English loanwords: acculturation in chilean society)

Constanza

Anglicismos y aculturación en la sociedad chilena (English loanwords: acculturation in chilean society) Alternate Text
Category

Documents

Autres

Anglicismos y aculturación en la sociedad chilena (English loanwords: acculturation in chilean society)

Constanza

Book

24 pages

Flag

Español

La importación lingüística en una relación asimétrica. Español e inglés, dos socios desiguales (Linguistic imports in an asymmetrical relationship: Spanish and English, unequal partners)
Category

Documents

La importación lingüística en una relación asimétrica. Español e inglés, dos socios desiguales (Linguistic imports in an asymmetrical relationship: Spanish and English, unequal partners)

Fco.

La importación lingüística en una relación asimétrica. Español e inglés, dos socios desiguales (Linguistic imports in an asymmetrical relationship: Spanish and English, unequal partners) Alternate Text
Category

Documents

Autres

La importación lingüística en una relación asimétrica. Español e inglés, dos socios desiguales (Linguistic imports in an asymmetrical relationship: Spanish and English, unequal partners)

Fco.

Book

12 pages

Flag

Español

El espanglés y la utilidad del español neutro (On Spanglish and the Usefulness of ?Neutral? Spanish)
Category

Documents

El espanglés y la utilidad del español neutro (On Spanglish and the Usefulness of ?Neutral? Spanish)

Álvaro Villegas

El espanglés y la utilidad del español neutro (On Spanglish and the Usefulness of ?Neutral? Spanish) Alternate Text
Category

Documents

Autres

El espanglés y la utilidad del español neutro (On Spanglish and the Usefulness of ?Neutral? Spanish)

Álvaro Villegas

Book

4 pages

Flag

Español

Interferencia lingüística y traducción. ¿Pierde el traductor su papel o ha perdido los papeles? (Linguistic interference and translation: waning of the translator?s role or the translator?s nerve?)
Category

Documents

Interferencia lingüística y traducción. ¿Pierde el traductor su papel o ha perdido los papeles? (Linguistic interference and translation: waning of the translator?s role or the translator?s nerve?)

Fco.

Interferencia lingüística y traducción. ¿Pierde el traductor su papel o ha perdido los papeles? (Linguistic interference and translation: waning of the translator?s role or the translator?s nerve?) Alternate Text
Category

Documents

Autres

Interferencia lingüística y traducción. ¿Pierde el traductor su papel o ha perdido los papeles? (Linguistic interference and translation: waning of the translator?s role or the translator?s nerve?)

Fco.

Book

8 pages

Flag

Español

False anglicisms in the Spanish language of fashion and beauty (Falsos anglicismos en el ámbito de la belleza y de la moda en español)
Category

Documents

False anglicisms in the Spanish language of fashion and beauty (Falsos anglicismos en el ámbito de la belleza y de la moda en español)

Isabel Balteiro

False anglicisms in the Spanish language of fashion and beauty (Falsos anglicismos en el ámbito de la belleza y de la moda en español) Alternate Text
Category

Documents

Autres

False anglicisms in the Spanish language of fashion and beauty (Falsos anglicismos en el ámbito de la belleza y de la moda en español)

Isabel Balteiro

Book

28 pages

Flag

English

  • 1
Alternate Text