Otuzo twOvaherero , livre ebook

icon

174

pages

icon

English

icon

Ebooks

2017

Lire un extrait
Lire un extrait

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne En savoir plus

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
icon

174

pages

icon

English

icon

Ebook

2017

Lire un extrait
Lire un extrait

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne En savoir plus

Otuzo twOvaherero provides valuable information on Ovaherero patriclans and records folklore and praise poems in Otjiherero. Previously, these did not exist in written form. The book attempts to preserve these oral traditions before they disappear. It aims to restore pride to the Ovaherero, particularly in patrilineages that were displaced by the Ovaherero-German war of 1904-1907.

Otuzo twOvaherero is structured around the Ovaherero patrilineal descent system (otuzo) which is the basis of the Ovaherero religion Oupwee. The surnames and homesteads that belong to the same patrilineage are grouped together under each patriclan to help the reader to easily trace the homesteads that belong to one patriclan (and thus have a common ancestry). The distinct features of each patriclan are specified in terms of totems, taboos, patriclans which collaborate, and praise poems of homesteads.

All the patriclans and praise poems in this book were collected from Ovaherero communities living in Namibia. The author uses the term ‘Ovaherero’ to include the various groups which speak the common language Otjiherero and which include the Ovahimba, Ovaherero, Ovatjimba and Ovambanderu.

This book has the potential to promote unity within the Ovaherero community by showing how families are connected in lineages which trace back centuries.


Voir Alternate Text

Date de parution

22 octobre 2017

Nombre de lectures

0

EAN13

9789991642390

Langue

English

Poids de l'ouvrage

2 Mo

OTUZO twOvaherero
NGUNGAA HANGARA
University of Namibia Press www.unam.edu.na/unam-press unampress@unam.na Private Bag 13301 Windhoek Namibia
© Ngungaa Hangara, 2017
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in any retrieval system or transmitted in any form, or by any means, e.g. electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise without prior permission of the publisher.
First published:2017 Cover design:Romeo Sinkala Illustration of homestead:Petrus Angombe Shiimi Copy-editing:Jekura Uaurika Kavari Design and layout:Clara Schnack Printed by:John Meinert Printers, Windhoek ISBN 978-99916-42-38-3
Distribution In Namibia by Namibia Book Market: www.namibiabooks.com Internationally by the African Books Collective: www.africanbookscollective.com
Okutwi
Okutwi Embo rOkomeho Preface Ondangu Acknowledgements Ombutiro Introduction Otuzo Oruzo rwOhambandarwa (ohambondarwa) Oruzo rwOherero Oruzo rwOhorongo Oruzo rwOkanene Oruzo rwOkasama Oruzo rwOkoto (Ekoto) Oruzo rwOmakoti Oruzo rwOmangarangwa Oruzo rwOmbongora Oruzo rwOmuhinaruzo Oruzo rwOmuko Oruzo rwOmumbaru Oruzo rwOmurekwa Oruzo rwOmusema Oruzo rwOndanga Oruzo rwOndjimba (Omuhinaruzo) Oruzo rwOndjiva OØċŁ¡ ØĬOȥḓ¡ȥḓeØe Oruzo rwOngandjo Oruzo rwOngokavero OØċŁ¡ ØĬOȥgĬaȥḓeȟba Oruzo rwOngwangoro Oruzo rwOngwatjindu / Ongwanyimi / Otjikuma Oruzo rwOngwatjiya Oruzo rwOngwendjandje Oruzo rwOngweyuva OØċŁ¡ ØĬOØċȟeȥḓa Oruzo rwOsembi (esembi) Oruzo rwOtimba Oruzo rwOtjihavirya Oruzo rwOtjindembwe Oruzo rwOtjiporo Oruzo rwOtjitjindwa Oruzo rwOvikoti-ngwatjindu Ozomburo / References Ovayandje / Informants
iii
iii iv v vi vii viii ix 1 3 6 8 23 28 29 35 46 48 54 62 64 66 69 73 76 77 82 83 84 85 87 88 93 101 109 117 118 127 129 135 136 142 146 147 149
Embo rOkomeho
Eȟb¡ ØOöċŁ¡ öĬOĨaheØeØ¡ ȟaØi öaØa reØara ØOöjiheØeØ¡ ȥ¡ĨiċȪe ĨĵaØ¡ ¡Ĩiȥaȥḓeȥgċ ȟbi hi ĵa öjaȥgĬa, ȥaȥdaØiØe rċöja ¡ĨiċȪe ohunga notuzo nomitango vyozonganda vi tjiukwa. Embo mari pwike ¡ĨiċȪe ¡Ĩiȥaȥḓeȥgċ iȟbi ¡ĨihaȪċȪċȥgĬa ȟbi hċȥgiØĬa r¡öjiȥĵ¡ ȟ¡ȟaöjaȥgĬa ȥgċȥda aĨi hi ĵa Łeȥga. Oöjiû¡ ¡öjiöjaĨaØi, eȟb¡ iȥdi ȟaØi r¡ö¡Øa ¡ċö¡ȥgaöiȟa ȟ¡öjiĬaȪa ȥa ȟ¡Ł¡ȥgaȥda ŁOĨaheØeØ¡ ȥḓa piziwa i ovita vyOvaherero nOvandoitji vyo-1904 nga 1907. Embo indi ra tjangwa ongondoroka notuzo twOvaherero, öjiȥga ¡ØċŁ¡ e Øi ¡ȥgċȥḓe ¡ȥeȥe ĵ¡ȥgaȟbċØiØ¡ ĵOĨaheØeØ¡ iȥdji ĵOċÍĬeĵe. OŁ¡ȥgaȥda ȥḓe ȥa ¡ØċŁ¡ ØċȟĬe Ła öjaȥgĬa rehi ĵ¡ØċŁ¡ rumwe kokutja pe yandja oupupu komurese okutjiwa ozonganda ¡Ł¡ȥḓaȟċȟĬe Í¡¡ ȥḓa Ła ȟ¡ȟċŁe ċȟĬe. K¡ȟċØċȥgċ eȟb¡ ȟaØi Øaièa ¡ĨiċȪe Ĩĵ¡ØċŁ¡ aØċhe öjiȟċȥa ¡ȥdĬeŁċ ĵ¡ØċŁ¡ ȥdĬ¡, ¡ĨiŁeØira, ¡öċŁ¡ öċ öċ hċhċØaèaȥa ȥ¡ȟiöaȥg¡ Í¡¡ ¡ȟiûaȥḓċ Ĩĵ¡Ł¡ȥgaȥda zoruzo ndo. Otuzo atuhe nomitango avihe mbi ri membo ndi vya wongwa ¡rċŁa ȟ¡öjiĬaȪa öjOĨaheØeØ¡ ȟbe hċÍiØa ȟ¡ Naȟibia. Aȟi ȟba ungurisa embo “Ovaherero” okuhitisa omihoko avihe mbi wira kehi yOuherero nu mbi hungira eraka rimwe mbi ri Ovahimba, Ovaherero, Ovatjimba nOvambanderu. Meȟb¡ ȥdi raȟċ öjaȥgeØĬe ¡ĨiċȪe aĨihe Ĩĵ¡öċŁ¡ aöċhe ȥ¡ȟiöaȥg¡ vyozonganda azehe zOvaherero. Ku nao me vanga okuyandja erakiza kovarese vembo ndi kutja ave ha undjire ko kokutja mave yenene okuvaza otuzo atuhe nomitango vyozonganda azehe membo ndi. Eȟb¡ ȥdi ȟe raȟbċØa rċöja ȟaØi ĵeȥeȥe ¡rċrċöa ¡Ł¡ȥgaȥda ȥḓa rĬaöĬa rċȟĬe ȥ¡rċÍaöċØċØa ¡ȟar¡ȥḓ¡ȥ¡ȥeȥ¡ ¡ȟar¡ö¡ ¡hċȥga nozongwatero zozonganda zOvaherero. Embo ndi mba yandja komuyaruke Ombara Otjitambi Dr Kuaima RiØċar¡. SċĨa ȥ¡ȥgĬiŁiriØ¡ ĵ¡rċöja ¡öċØ¡ö¡ öĬ¡ĵe eûe ȟaöċ ĵeȥeȥièa
i
v
Ngungaa Hangara
Preface
This book about the patriclans (calledotuzo) tackles an aspect of Otjiherero and folklore which previously has not been in written form, although all praise poems of homesteads are known. The book attempts to preserve and document this intangible heritage, which is in the form of oral traditions and expressions, before it disappears. Secondly, the book is aimed at restoring pride to the Ovaherero, in particular, in patrilineages and homesteads that were displaced by the Ovaherero-German war of 1904-1907. The book is structured around the Ovaherero patrilineal descent systems called ‘otuzo’, and the patriclan ‘oruzo’ which is the basis of the Ovaherero religion ‘Oupweye’. The surnames and homesteads that belong to the same patrilineage are grouped together under each patriclan to help the reader to easily trace the homesteads that belong to one patriclan (and thus have a common ancestry). The book further narrates the distinct features of each patriclan in terms of totems, taboos, patriclans that collaborate and praise poems of surnames and homesteads. All the patriclans and praise poems in this book were collected from the Ovaherero community living in Namibia. I use the term ‘Ovaherero’ to include the various tribes forming the Ovaherero group and speaking a common language, which are the Ovahimba, Ovaherero, Ovatjimba and Ovambanderu. This book does not include all patriclans and praise poems of all Ovaherero patrilineages and homesteads. Therefore, I want to warn öhe ØeadeØ ȥ¡ö ö¡ eĴÍecö ö¡ ŕȥd axx ÍaöØicxaȥè aȥd ÍØaièe Í¡eȟè iȥ this book. I hope that the book will link different Ovaherero patrilineages and homesteads from the same ancestry, and also encourage more academic research into the genealogy of different Ovaherero homesteads. This book is dedicated to the loving memory of our late Paramount Chief, DØ Kċaiȟa RiØċar¡. Reèö aèèċØed öhaö Ĭe Ĭixx fċxŕx ĵ¡ċØ dØeaȟè.
v
Ngungaa Hangara
Ondangu
Rutenga me yandja okunene okuhepa kuNDJAMBI NOVAKURU VANDJEmbe ndji pa ounongo nomasa wokutjanga embo ndi. Ondangu yandje mai i komundu ngamwa auhe ngwe ndji hindira ¡ȟċöaȥg¡ Ĭ¡ȥgaȥda ĵaĨ¡, ȥa Ĭiȥa ¡Ł¡èir¡Øe ȥ¡Ł¡ȟiûiØi ȥḓe h¡ȥga OöjiheØeØ¡ Ĭiȥa ȥḓe ȥdji hiȥdiØa ¡ȟiöaȥg¡ Ĩĵ¡Ł¡ȥgaȥda, ȟeȥa Ø¡rċöja ȥ¡rċhiȥa ¡ȟbaöeØ¡ ĵeȪċ eȟb¡ ȥdi raöjaØi öjaȥgĬa. Tjinene me yandja ondangu ku imba: Susana Tjimbinae Kahuure, Else Tjiumbua, Kaejarukapo Evangeline Katjipi, Tujoromajo Ndinda, EØira Kaċö¡¡Øa Uaèeöa, SöeĨeȥ KaûċØċȟ¡, Arhaè KaĨeûċȥa, B¡öha R. KaȟaöjiÍ¡èe, Majiċȟbċ J¡Łiree Tjaiȟba, Meċȥdjċ Tjiȥgaeûe, MaØċrċa Kangombe, Ndjipounongo Rapuika, Paseuokuruuo Matui Musaso, G¡ööxieb MeØaarċaȪi KaŁ¡ȟbiaŁe, Naȥcĵ KaöċÍa (KaöaöaiŁa) MaØeȥga, Girley Tuvatera (Kazauana) Tjejamba, Ujeuetu Tjihange, Uaenena Kandjii, Ondangere Ngeke Katjangua, Mupuee Amos Kaongua, Jonas UeŁeöċØièa HeÍċöe, Mbaȥda HijaȥgaØċċ VeèeeĨeûe, OȥdaȥgeØe KeȥaÍeûa Tjaöiȥdi ȥa KahiÍa MbaÍaȥḓa Tjiċȟa. Wina me yandja ondangu yapeke konongo Jekura U. Kavari kondungiro nomatarero wembo indi na kOrupa rwa Unama rwOmapitisiro wOmambo kombatero yokupitisa embo ndi. Mutengwa MiûiØi Beȥeèöċè EeØire Kaöjaȥgċa ȟe rċ öjeØe ¡rċheÍa r¡rċöaØa eȟb¡ ndi nomutengwa Witlock Uendjimuna Kamatoto kokuungura otjikotji tjembo ndi na Petrus Angombe Shiimi kotjiperendero tjondjuwo tji tjiri moukoto wotjikotji tjembo.
v
i
Acknowledgements
Firstly, I would like to thankGOD AND MY ANCESTORS, for it was only by their grace that I could complete this book. I wish to thank everybody who shared information with me, including the schools and teachers that teach Otjiherero because it would not have been possible without their contributions. Sincere thanks and acknowledgement is extended to Susana Tjimbinae Kahuure, Else Tjiumbua, Kaejarukapo Evangeline Katjipi, Tujoromajo Ndiȥda, EØira Kaċö¡¡Øa Uaèeöa, SöeĨeȥ KaûċØċȟ¡, Arhaè KaĨeûċȥa, B¡öha R. KaȟaöjiÍ¡èe, Majiċȟbċ J¡Łiree Tjaiȟba, Meċȥdjċ Tjiȥgaeûe, Marukua Kangombe, Ndjipounongo Rapuika, Paseuokuruuo Matui Mċèaè¡, G¡ööxieb MeØaarċaȪi KaŁ¡ȟbiaŁe, Naȥcĵ KaöċÍa (KaöaöaiŁa) Marenga, Girley Tuvatera (Kazauana) Tjejamba, Ujeuetu wa Tjihange, Uaenena Kandjii, Ngeke Katjangua, Mupuee Amos Kaongua, Jonas UeŁeöċØièa HeÍċöe, Mbaȥda HijaȥgaØċċ VeèeeĨeûe, KeȥaÍeûa Tjaöiȥdiaȥd KahiÍa MbaÍaȥḓa Tjiċȟa. I also owe a special word of thanks to Professor Jekura U. Kavari for structuring and editing the book, and to UNAM Press for publishing it. Mr Benestus Eerike Katjangua for assisting with linguistic revision of the book, and Witlock Uendjimuna Kamatoto for assisting me with the cover concept illustration and Petrus Angombe Shiimi for the drawing of the homestead.
vii
Ombutiro
Mombura ndji 1884, Osuid-Wes Afrika (nai nda rira Onamibia) otji ra rira okarukondwa kehi rOvandoitji nu ake kekwa kokuungurisiwa momekurisiro wotutumbo novikunwa na wina komaturisiro wOvandoitji ovaenda. Omeero wovavapa ovengi mehi mombura 1890 na mozombura zeyoviwondo oritjamirongo vivari, ya tjita rċöja OĨaheØeØ¡ Ĩe raØe ȥ¡ċĵaØa ¡ċûiûi r¡Ł¡ȟbċØ¡ Ł¡ȟeĨa ȥ¡ȟaØĵ¡ r¡Ĩiȥaȟċiȥĵ¡ ĨĵaĨ¡. OöjiȪa hi öja eöa ¡rċhiȥa ¡haȥge mokati kOvaherero nu otji tja twara kondjembo yombura ndji 1904. Momueze mbwi Katjose wombura 1904, Ovaherero va taarwa i OĨaȥd¡iöji ÍOhaȟaraØi ȟeȪe ĵ¡ȥdċȥdċ ĵa Tj¡Ł¡ȥdjċÍa (WaöeØbeØg). Ovaherero va harere okuyandekwa tjinga imba mba hupa peyuva Ø¡ȥdjeȟb¡ ĵa HaȟaraØi aĨa raûa i ĵ¡ȥdjaØa ȥ¡ȥĵ¡öa ȟ¡rċöi ¡ȥgċŁa kwa Maheke tji va taura okuhungama kOtjauana (Botswana), tjiva va ûa i ĵ¡ċaȥga ȟbĬa ċȟbĬa ȟ¡Ł¡ȟbċØ¡ Ł¡ȟeĨa, ȥċ Ĭiȥa öjiĨa aĨa ûa i ĵ¡Ĩiȟbċȟba Ĩĵ¡Ĩaè¡Ø¡ȥdaöe ȟbe Ĩe öeŁeØa r¡ȟbċȥda eĵċĨa rondjembo ya Hamakari. Wina otjingi tjovandu va rekwa, va yahwa ȥ¡rċraûiØa ȟ¡öċȟb¡ öĬ¡ċhċċØa öĬaraöj¡ȟb¡ȥḓi. Ondangu nohivirikiro me yandja ku NDJAMBI ngwa yama OĨaheØeØ¡ r¡öjiûiØ¡ ¡öjiȥdjaȥdja. OĨaheØeØ¡ ȟba hċÍa r¡ȥdjeȟb¡ ya Katjivitjouanga, va pandjara ouini auhe oombu nyinganyinga na mbu ha nyinganyinga. Ovaherero va pandjara ehi romaturiro, ¡Ĩiȥaȟċiȥĵ¡ ȥ¡ċiȥi ĬaØĬe ȥgaa r¡ȟbaŁċ ȥ¡ĨiċȪe Ĩĵaĵ¡. Oȥdjeȟb¡ ĵa KaöjiĨiöj¡ċaȥga Íeȥdje ȥ¡rċŁeÍa ¡öjiȥgi öjOĨaheØeØ¡ ĵa haȪa ȥ¡rċØiȟba ¡Ĩaȥdċ. Oȥdjeȟb¡ ĵa haȪa ¡Ĩaȥaöje r¡Ĩaȥeȥe ĨaĨ¡, ĵa haȪa ¡Ĩaȥgċ ȥ¡ȟaØċȟbi, ĵa haȪa ¡ĨiĬaȪa ȥ¡Ł¡ȥgaȥda. Ndiȥ¡ Ovaherero tjiva ve hupira komamuho wehi ra Namibia, mOtjauana (Botswana), mOsuid Afrika (South Africa) na mouparanga wouye nu ve ritamuna kutja Ovaherero nandarire kutja kave hungire eraka rOtjiherero. Otjikumise, tjiva ve imbura meraka rOtjiherero posi ya kave hungire eraka ndo. Mena rondjembo ya Katjivitjouanga, ndino omaisaneno wozosano nomatjangero wazo ya runduruka otja mongaendero yozombura. Ovandu tjiva va hara ozosano ozombe posi ya ngunda ve zemburuka omana wooihe ovakuru notuzo twavo, nu mu nao embo ndi mari ĨaöeØe ¡rċÍaha ȥ¡rċrċöa ¡Ł¡ȥgaȥda ȥḓa rĬaöĬa rċȟĬe. Eȟb¡ ȥdi ȟaØi ĵeȥeȥe ¡rċrċØièa ¡ȟbĬaȥeȥ¡ ȟ¡öjiĬaȪa tjOvaherero mokuyarisa ouzamumwe nouzapamwe mokati r¡ȟaûċȥḓċ, ȥa Ĭiȥa ȟaØi h¡ȥg¡ ȥ¡rċĨaöeØa ¡rċĵaØièa r¡Ĩaȥeȥe ȥ¡Ł¡ȥḓiû¡ȥa ȥ¡Ł¡ȥderċØ¡ȥa ȥḓċ ȟaaŁe rarĬaöĬa rċöja ¡Ĩaȥdċ Ĩa kwatwa vi kumwe.
viii
Introduction
In 1884, South West Africa (currently known as Namibia) became a German territory and the new territory was targeted for large scale farming and mass settlement by Germans. With the arrival of Europeans in South West Africa in the last years of the late 1890s and early years of the twentieth century, Ovaherero people’s access to water and pasture for their herds became increasingly restricted. This caused discontent among the Ovaherero and prompted an uprising in 1904. The Ovaherero were defeated at the battle of Waterberg in August 1904 and were almost exterminated because the Ovaherero who survived the battle of Waterberg died of starvation and thirst; died of poisoned water; died in ambushes and attacks by the cleansing ÍaöØ¡xè iȥ öhe Oȟahere deèeØö Ĭhixe öØĵiȥg ö¡ Ŗee ö¡ B¡öèĬaȥa. Maȥĵ others were hanged or shot, and died in concentration camps. Praise goes to GOD who spared the Ovaherero from the genocide. Those who survived the genocidal war lost both assets (land, livestock and belongings) and some aspects of their traditional culture. The genocidal war, besides massacring many, displaced and scattered the Ovaherero. The genocidal war separated children from their parents, separated siblings, and separated Herero patrilineages or homesteads. Today, some Ovaherero live in southern parts of Namibia, Botswana, South Africa and in the diaspora and keep asserting their Ovaherero identity although they generally seem to have lost all knowledge of their language, Otjiherero. Surprisingly, some can sing in the Otjiherero vernacular although they cannot speak the language. Many Ovaherero surnames (which are similar to patrilineages), pronunciations and spellings have been changed over the years due to displacement as a result of the genocidal war. Some Ovaherero acquired completely new surnames but still remember the names of the grandfathers and patrisibs (called otuzo) which easily can be traced and related or linked to the patrilineages or homesteads’ names in this book. This book has the potential to build unity within the Ovaherero community by showing the interrelationships between families, and helping to educate people both old, young and future generations to realise that they are connected to each other in ways they did not know about.
i
x
Voir Alternate Text
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents
Alternate Text