Lágrimas amargas : Tears of bitterness : Les Larmes d’amertume , livre ebook

icon

113

pages

icon

Français

icon

Ebooks

2025

Lire un extrait
Lire un extrait

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne En savoir plus

Découvre YouScribe et accède à tout notre catalogue !

Je m'inscris

Découvre YouScribe et accède à tout notre catalogue !

Je m'inscris
icon

113

pages

icon

Français

icon

Ebooks

2025

Lire un extrait
Lire un extrait

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne En savoir plus

Publié par

Date de parution

10 janvier 2025

EAN13

9789956632817

Langue

Français

Justine TEMEYISSA PATALÉLágrimas amargas Tears of Bitterness Les Larmes d’amertumePoésieTraducción de Joël Armel Echitchi Teka Prefacio del Pr Patrick Toumba Haman Guiguess Editions
Tous droits de reproduction, detraduction et d‟adaptation réservés pour tous les pays. No part of this book may be reproduced in any form by print, photo-print, microfilm or any other means without written permission from the publisher. Titre :Lágrimas amargas Tears of Bitterness LesLarmes d’amertumeISBN : 978-9956-632-81-7 © Justine TEMEYISSA PATALÉ, 2025 By Guiguess Editions, 2025 Couverture :Guiguess CreatorandauthorIntérieur:Djomeni Foyet, Dr. Teuboké Désiré,  Mme. Dr. Birwé Godwé, Mme. Keumeni Thérèse Vidane, Dr. Mabard Abdias et M. Gaya Esau, Arthur Nguimdo, Dr Mamadi Robert Photographie de la jaquette :Getty Images Imprimeur :Ets. Feuteng(Yaoundé) Distributeur:Rakuten Kobo, Fnac, Youscribe DILICOM, Librairie Guiguess (Moulvoudaye). Monographie:121X 1 P ; 20cmSiège social:Bâtiment blanc en face de l‟hôtel de ville de Moulvoudaye, MoulvoudayeEN- Cameroun Tél: +237 695 623 027 / +237 651 856 030 Courriel:guiguesseditions@gmail.comSite-Web:www.guiguesseditions.com
ĺNDICETraducción de Joël Armel Echitchi Teka................................1................ Prefacio del Pr Patrick Toumba Haman................................................1PRÓLOGO ............................................................................................... 6 FOREWORD......................8.................................................................. AVANT-PROPOS............................................................................... 10 PREFACIO............................................................................................. 12 PREFACE............................................................................................ 14 PRÉFACE............................................................................................ 16 Lágrimas amargas ............................................................................. 18 Tears of bitterness ............................................................................. 19 Les larmes d‟amertume.................................................................... 20 En silencio ......................................................................................... 21 The silence noises ..............................................................................22 Les cris du silence ..............................................................................23 Doña tristeza......................................................................................24 Hecate ................................................................................................ 25 Hécate ................................................................................................26 Ellas ................................................................................................... 27 Amongst them women...................................................................... 28 Elles ...................................................................................................29 Paraíso infernal ................................................................................ 30 Heavenly hell ..................................................................................... 31 Enfer paradisiaque ............................................................................32 Fracaso............................................................................................... 33 Failure................................................................................................ 34 Échec.................................................................................................. 35 El abuso .............................................................................................36 Abuse .................................................................................................37 L‟abus.........................................................83....................................... Escaparate oscuro..............................................................................39 Dark showcase .................................................................................. 40 Vitrine obscure .................................................................................. 41 Auroras opacas ..................................................................................42 Opaque dawn .....................................................................................43 Aurores opaques ............................................................................... 44 Vinosa mujer...................................................................................... 45 Like wine woman.............................................................................. 46 La femme, tel un vin .......................................................................... 47 Mi habitación propia ........................................................................ 48 I am my dwelling place ..................................................................... 49 Je suis ma demeure .......................................................................... 50 Fuerza femenina ................................................................................ 51 Power woman .................................................................................... 52 Force féminine................................................................................... 53 Mujer .................................................................................................54 Woman .............................................................................................. 55 Femme ............................................................................................... 56
El reloj ............................................................................................... 57 The clock ........................................................................................... 58 L‟horloge........................................................................................... 59 la campesina de Van Gogh ................................................................ 60 Van Gogh's peasant woman ...............................................................61 La Paysanne de Van Gogh................................................................. 62 El río.................................................................................................. 63 The river ............................................................................................ 64 La source fluviale .............................................................................. 65 Vida ................................................................................................... 66 Life .................................................................................................... 67 Vie ..................................................................................................... 68 Pausa ................................................................................................. 69 Break ................................................................................................. 70 Pause .................................................................................................. 71 Lienzo celestial .................................................................................. 72 Heavenly canvas................................................................................ 73 Toile céleste....................................................................................... 74 Gabriel vino....................................................................................... 75 Along came Gabriel ........................................................................... 76 Message angélique .............................................................................77 Último aliento ................................................................................... 78 Last breath ........................................................................................ 79 Dernier souffle .................................................................................. 80 Corazón prendido.............................................................................. 81 Stolen heart ....................................................................................... 82 Cœur envouté.................................................................................... 83 Afrodita ............................................................................................. 84 Aphrodite .......................................................................................... 85 Aphrodite .......................................................................................... 86 Amor ilusorio .................................................................................... 87 Illusory love....................................................................................... 88 Amour illusoire ................................................................................. 89 Poeta.................................................................................................. 90 The muse ............................................................................................91 La muse ............................................................................................. 92 Resiliencia ......................................................................................... 93 Resilience .......................................................................................... 94 Résilience .......................................................................................... 95 El homoviator.................................................................................... 96 Homoviator ....................................................................................... 97 L‟Homoviator.................................................................................... 98 Optimismo ........................................................................................ 99 Optimism ........................................................................................ 100 L‟optimisme..................................................................................... 101 La risa.............................................................................................. 102 Songs of joy ..................................................................................... 103 Chant d‟allégresse........................................................................... 104 Tranquilidad ................................................................................... 105 Tranquility ...................................................................................... 106
Sérénité ............................................................................................ 107 Libertad ........................................................................................... 108 Freedom........................................................................................... 109 Liberté.............................................................................................. 110
 PRÓLOGO
 La voz de Justine Temeyissa Patalé, se alza a través de Lágrimas amargas, una edición trilingüe: francés, español e inglés. Estamos ante una obra concebida desde la autoreafirmación y celebración propia del hecho de ser mujer. Con toda la carga histórica propia, social y ancestral de la que es posible la voz de la poeta.
 En esta obra no se pretende abarcar la poética de lo femenino, como un mero hecho anecdótico muchas veces banalizado. Este es un poemario realizado con el ímpetu de la fuerza femenina arraigada desde un -Yo Colectivo -. Justine contrasta el compromiso con la palabra y el acto de romper el silencio de las mujeres a través de los siglos. Este poemario es un ejercicio reivindicativo de libertad en el más amplio y profundo sentido.
“...Soy mujer poeta Incluso la puntuación es metáfora Termino mis frases con la mayúsculA.” Este es un libro hermoso, no sólo en su forma y contenido. La hechura de cada palabra confluye con lo cotidiano: las manos trabajadoras de una mujer - ella, nosotras, todas. Delineadas en este poemario en palabras claves como “sororidad” término de compañerismo, solidaridad entre nuestro género. Valorizarse, motivarse y reconocerse, es el tono abordado para que los lectores hagan un viaje por el amor de madre, de pareja, las angustias, los recuerdos, la añoranza; pero no desde una visión egocentrista o de lamento, sino desde el empoderamiento del día a día, en la fuerza con la que se asume la propia vida y las circunstancias, en medio de una sociedad aún machista (muchas veces velada, disfrazada).
“ Soy una habitación
Con diversos rincones oscuros y luminosos
espacios contradictorios a veces enemigos...”
6
 Esta habitación a veces gris, a veces primaveral; es un autorretrato de vivencias, expuestas, compartidas. Historias de lucha y sobrevivencia, de esperanza, y dónde la poesía se asume como una herramienta no sólo catalizadora de emociones; sino como una herramienta poderosísima como lo es La Palabra. Para hacernos oír, compartirla, reflexionarla, batallarla, empoderarla, asimilarla, acariciarla; como lo ha hecho su autora en esta propuesta de lágrimas, de caminos angustiosos y aún así: La esperanza. Amanda Reverón (Puerto Cabello - Venezuela) Poeta, narradora y fotógrafa.
7
 FOREWORD Justine Temeyissa Patalé's voice is raised throughTears of bitterness, a trilingual edition: French, English and Spanish. This is a work conceived from the perspective of self-reaffirmation and celebration of the state of being a woman; with all the historical, social and ancestral charge of which the poet's voice is capable. This work does not pretend to cover the poetics of the Woman, as a mere anecdotal fact that has most often been trivialised. This collection of poems is written in the dynamics of woman‟s strength, rooted from a – collective self - Justine contrasts the commitment to the word and the act of breaking the silence of women throughout centuries. This collection of poems is an exercise aimed at claiming freedom in the broadest and deepest sense. „...I am a woman poetEven the punctuation Is metaphoric I end my sentences With a capital letteR" This book does not only shine with its form and content. The workmanship of each word converges with the daily challenges: the working hands of a woman - she, amongst us women, all of us. The words are delineated in this collection with key wordssuch as „sorority‟, a term referring to companionship, solidarity amongst our gender. Valuing, motivating and recognizing oneself is the tone addressed so that readers can take a journey through the love of a mother, a partner, through anguish, memories, longing; not from an egocentric or lamenting vision but, from the perspective of empowerment of the day to day, in the strength with which one assumes one's own life and circumstances, in the midst of a society that is still sexist (often veiled, disguised). “Iam a dwelling place With various corners Dark and light Contradictory spaces Sometimes enemies..."
8
This dwelling place sometimes grey, sometimes spring-like, is a self-portrait of experiences, exposed, shared. Stories of battle and survival, of hope, and where poetry is assumed as a tool that does not only serve as catalyzer of emotions, but as a very powerful tool such as the Word. To make us hear, share, reflect on, battle, empower, assimilate, caress it; as its author has done in this proposal of tears, of anguished paths, and yet, even so: Hope. Amanda Reverón (Puerto Cabello - Venezuela) Poet, narrator and photographer
9
 AVANT-PROPOS La voix de Justine Temeyissa Patalé s‟élève à traversLes larmes d’amertume, une édition trilingue : français, anglais et espagnol. Il s‟agit d‟une œuvre conçue à partir de l‟auto-réaffirmationet de la célébration du fait d‟être une femme; avec en soi toute la charge historique, sociale et ancestrale dont est possible la voix de la poète. Cette œuvre ne prétend aucunement englober la poétique de la femme, comme un simple fait anecdotique le plus souvent banalisé. Cet ouvrage est un recueil de poèmes produit dans une dynamique de renforcement de la force féminine enracinée dans unJusMoi collectif -. tine contraste l‟engagement avec les mots et l‟acte de briser le silence des femmes pendant les siècles. Cette œuvreest un exercice revendicatif de la liberté dans son sens le plus large et profond. «…Je suis une femme poèteMême la ponctuation Est métaphore Je termine mes phrases Avec la majusculE » Ce livre ne brille pas seulement par sa forme et par son contenu. La structure de chaque mot converge avec le quotidien : les mains travailleuses d‟une femme- elle, nous (femmes), toutes. Ces derniers sont regroupés dans ce recueil en des mots clés à l‟instar de "sororité", un terme qui désigne la camaraderie, la solidarité entre nous femmes. Se valoriser, se motiver et se reconnaître, tel est le ton abordé pour que les lecteurs fassent un voyage à travers l‟amour d‟une mère, d‟un partenaire, les angoisses, les souvenirs, la nostalgie ; pas à partir d‟une vision égocentrique ou de lamentation, mais à partir de l‟autonomisation au quotidien, dans la force avec laquelle on assume sa propre vie et les circonstances, au milieu d‟une société encore machiste (souvent voilée, déguisée). « Je suis une demeure Avec différents coins Obscurs et lumineux Des espaces contradictoires Parfois ennemis…»
10
Voir icon more
Alternate Text