Amnésia Colectiva , livre ebook

icon

144

pages

icon

English

icon

Ebooks

2024

Écrit par

Publié par

Lire un extrait
Lire un extrait

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne En savoir plus

Découvre YouScribe et accède à tout notre catalogue !

Je m'inscris

Découvre YouScribe et accède à tout notre catalogue !

Je m'inscris
icon

144

pages

icon

English

icon

Ebooks

2024

Lire un extrait
Lire un extrait

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne En savoir plus

Desde a sua publicação em Abril de 2017, Amnésia Colectiva tomou de assalto a cena literária sul-africana. O livro vai na décima primeira edição e entrou no cânone literário em universidades na África do Sul e mundo afora. Amnésia Colectiva examina a intersecção entre política, raça, religião, relações, sexualidade, feminismo, memória e muito mais. Os poemas provocam instituições e sistemas de aprendizagem e interrogam o que deve ser desaprendido na sociedade, na academia, nas relações, na religião e nos espaços de memória e esquecimento. Obra vencedora do Prémio Glenna Luschei para Poesia Africana (2018) Nomeada para o Prémio Ingrid Jonker (2018) Livro do Ano, City Press (2017) Livro do Ano, Sunday Times (2017)
Voir icon arrow

Date de parution

22 juillet 2024

EAN13

9789899139329

Langue

English

Poids de l'ouvrage

4 Mo

damos voz as estorias
Faar numa íngua que o Homem entenda, sîgnîIca chegar à sua cabeça.Faar na sua íngua materna, sîgnîIca entrar-he no coração.” Neson Mandea
Koleka Putuma Amnésia Colectiva
Tradução de Sandra Tamee
Poesîa | (unî)versos 03
EDITORA TRINTA ZERO NOVE TítuloAmnésia Colectiva Título originalCollective Amnesia AutoriaKoleka Putuma TraduçãoSandra Tamele RevisãoEditora Trinta Zero Nove FotograiadaCapaAndiswa Mkosi
Capa e Projecto Gráico
Editora Trinta Zero Nove
PaginaçãoEditora Trinta Zero Nove
ImpressãoEditora Trinta Zero Nove
ISBN: 978-989-9139-14-5
eISBN: 978-989-9139-32-9
Depósito Legal DL/BNM/710/2021
Registo 10471/RLINICC/2021
© Koleka Putuma, 2017
Originalmente publicado na África do Sul
Uhlanga, 2017
Manyano Media, 2020
© Editora Trinta Zero Nove, 2024 Av. Amílcar Cabral, nº1042 Maputo Moçambique contacto@editoratrintazeronove.org www.editoratrintazeronove.org
Segue-nos editoratrintazeronove
Acópia ilegalviola os direitos de autor.
Os prejudicados somos todos nós.
AMNÉSIA COLECTIVA
POEMAS DE KOLEKA PUTUMA
Tradução de Sandra Tamee
ÍNDICE
contando estórias 12 júbilo negro 13 em segunda mão 15 reincarnação 23 aviofobia 24 crescer Preta e cristã 26 crescer Preta & mulhxr 27 nada de domingo de Páscoa para queers 28 nota de rodapé 40 graduação 41 vir para casa 45 vinte e uma formas de partir 46 amor 53 terra prometida 54 é assim que sabes que és deus 62 terra adentro 64 online 65
no cemitério 66 na igreja 68 na casa 70 em público 71 na casa de banho 72 na cozinha 73 no limbo 74 em trabalho de parto 74 nas urgências 76 insónia 78 indulgência 80 em dívida 82 index 82 suicídio 84 memórias de escravx & pessoa queer 86 entrevista 87 fariseu 90 ensinamentos 91 sobre solidariedade negra 92
salvavidas 96 na sala de aulas 100 herança 101 ai não, por favor! outro poema de estupro não, pelo amor de deus 103 consoada com esqueletos 108 enterro 109 água 111 1994: um poema de amor 118 montanha 120 kakstad 126 local 127 ressureição 128 apartheid 129 domingo 130 além 131
Versões antîgas de aguns dos poemas deste îvro foram orîgînamente pubîcados nos seguîntes îvros e pubîcações: “montanha” no Maî & Guardîan e em How Free îs FREE? Relectîons on Freedom of Creatîve Expressîon în Afrîca (Arterîa Network, 2016); “água” no Daîy Vox e no websîte da PEN South Afrîca; “júbîo negro” e “ressurreîção” na Antoogîa do Prémîo de Poesîa So Pante/UE de 2016; e “entrevîsta” e “aî não, por favor! outro poema de estupro não, peo amor de Deus” no Huington Post South Afrîca.
As înhas 103-104 e 113-118 de “nada de Domîngo de Páscoa para Queers” são cîtadas de “Yoncé”, a prîmeîra parte da canção “Partîtîon”, de 2014, co-escrîta e înterpretada por Beyoncé. As înhas 28-29 de “vînte e uma formas de partîr” são cîtadas da canção “A Case of You”, de 1971, escrîta e înterpretada por Jonî Mîtche.
AGRADECIMENTOS
A frase “deves aos teus sonhos a tua coragemocorreu-me enquanto me preparava para a dîgressão deste îvro em 2017. Desde então, Amnésîa Coectîva foî traduzîdo para sete ínguas e vendeu maîs de dez mî cópîas. vîagem até à posse dos dîreîtos desta obra e à repubîcação desta nova edîção sob cancea da mîna empresa, Manyano Medîa foî assustadora, emocîonante e pedagógîca. Hou-ve pessoas que me deram a mão e apaudîram enquanto testemunavam este îvro de poemas a mudar o panora-ma da poesîa e da îteratura na Áfrîca do Su. Estou-es grata bem como à trîbo de eîtores que izeram desta obra o que ea é oje no mundo. Para aquees que contînuam a aîmentar-me com a sua coragem, sua vunerabîîdade, a sua erudîção, o seu brîantîsmo, a sua obra e suas vîdas. Esta nova edîção é possíve porque me acompanaram nesta jor-nada de formas que me abrîram para maîs formas de ser e vîver esta vîda.
Voir icon more
Alternate Text