O Retrato de Dorian Gray , livre ebook

icon

23

pages

icon

Português

icon

Ebooks

2024

Écrit par

Publié par

icon jeton

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Lire un extrait
Lire un extrait

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne En savoir plus

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
icon

23

pages

icon

Português

icon

Ebooks

2024

icon jeton

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Lire un extrait
Lire un extrait

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne En savoir plus

Publicado em 1890, «O Retrato de Dorian Gray» é uma das obras-primas da literatura mundial e uma narrativa inigualável acerca da decadência moral e da perda da alma em troca dos prazeres mundanos.
Voir icon arrow

Publié par

Date de parution

16 décembre 2024

Nombre de lectures

1

EAN13

9789895620357

Langue

Português

Oscar Wilde
O RETRATO DE DORIAN GRAY
título original | the picture of dorian gray
autor | oscar wilde
tradu çã o | janu á rio leite
capa | mim é tica
imagem da capa | ren é magritte: a reprodu çã o proibida (1937)
pagina çã o | mim é tica
copyright | 2019 © mim é tica para a presente tradu çã o
 
esta edi çã o respeita o novo acordo ortogr á fico da l í ngua portuguesa
Í ndice
 
 
 
Capítulo 1
Capítulo 2
Capítulo 3
Capítulo 4
Capítulo 5
Capítulo 6
Capítulo 7
Capítulo 8
Capítulo 9
Capítulo 10
Capítulo 11
Capítulo 12
Capítulo 13
Capítulo 14
Capítulo 15
Capítulo 16
Capítulo 17
Capítulo 18
Capítulo 19
Capítulo 20
 
Capítulo 1
 
 
 
Perfumava o atelier um delicioso aroma de rosas e, quando a leve brisa sacudia as á rvores do jardim, sentia-se atrav é s da porta aberta a frag â ncia pesada do lil á s ou o perfume mais delicado do espinheiro de flor cor-de-rosa.
Do canto do div ã persa em que estava estendido, fumando, como tinha por h á bito, in ú meros cigarros, Lorde Henrique Wotton o mais que podia com os olhos abranger era um codesso de flores cor de mel, cujos ramos tr é mulos pareciam mal poder com o peso de uma beleza t ã o et é rea e subtil; e, de quando em quando, as fant á sticas sombras de aves voando cruzavam as cortinas de seda que guarneciam a enorme janela, produzindo como que um moment â neo efeito japon ê s e fazendo-o pensar nesses p á lidos pintores de T ó quio que, por meio de uma arte que é necessariamente im ó vel, procuram dar a sensa çã o da ligeireza e do movimento.
O mon ó tono zumbido das abelhas parecia tornar o sil ê ncio ainda mais opressivo. O vago bul í cio de Londres chegava-lhe aos ouvidos como o bord ã o de um ó rg ã o long í nquo.
No centro do quarto, sobre um cavalete, exibia-se o retrato em corpo inteiro de um jovem de extraordin á ria beleza e, em frente, a pequena dist â ncia, achava-se sentado o artista que o pintara, Bas í lio Hallward, cuja brusca desapari çã o alguns anos atr á s havia causado certo alvoro ç o e originado as mais estranhas conjeturas. Ao fitar a sua obra, em que t ã o artisticamente retratara linhas t ã o graciosas e gentis, o pintor n ã o p ô de deixar de sorrir.
Dir-se-ia que esse sorriso prazenteiro se lhe iria demorar nos l á bios, mas, de repente, o artista levantou-se e, cerrando os olhos, colocou os dedos sobre as p á lpebras, como se procurasse prender dentro do c é rebro algum curioso sonho de que receava despertar.
— É o seu melhor trabalho, Bas í lio, a melhor coisa que voc ê tem feito — disse Lorde Henrique, languidamente. — Com certeza vai mand á -lo no ano que vem à exposi çã o de Grosvenor. A Academia é grande de mais e vulgar de mais. De todas as vezes que l á fui, ou havia tanta gente que eu n ã o podia ver os quadros, o que era terr í vel, ou havia tantos quadros que eu n ã o podia ver a gente, o que era pior. Grosvenor é , na realidade, o ú nico lugar.
— N ã o penso mand á -lo a parte alguma — respondeu o artista, atirando para tr á s a cabe ç a, naquele seu jeito singular que, em Oxford, provocava o riso dos amigos. — N ã o! N ã o tenciono exp ô -lo!
Lorde Henrique arregalou os olhos e fitou-o com espanto, atrav é s das espirais azuis de fumo que caprichosamente se evolavam do seu cigarro fortemente opiado.
— N ã o tenciona exp ô -lo? Porqu ê , meu caro amigo? Tem alguma raz ã o? Que esquisitas voc ê s s ã o, os pintores! Fazem tudo para criarem fama. Apenas a t ê m, parecem apostados em a atirarem fora. É uma tolice, pois s ó h á no mundo uma coisa pior que falarem de n ó s: é ningu é m de n ó s falar. Um retrato como este coloc á -lo-ia muito acima de todos os jovens de Inglaterra e causaria inveja a todos os velhos, se é que os velhos s ã o capazes de qualquer emo çã o.
— Bem sei que se h á de rir de mim — replicou ele — , mas o facto é que n ã o o posso expor. Pus nele demasiado de mim mesmo.
Lorde Henrique estirou-se no div ã e desatou a rir.
— Sim, j á sabia que se havia de rir; mas é absolutamente certo, no entanto.
— Demasiado de si mesmo! Palavra de honra, Bas í lio, n ã o sabia que fosse t ã o vaidoso; e, na verdade, nenhuma semelhan ç a posso ver entre voc ê , com a cara forte e enrugada e o cabelo preto como carv ã o, e este jovem Ad ó nis, que parece feito de marfim e p é talas de Tosa. Ele, meu caro Bas í lio, é um Narciso, e voc ê , claro est á , tem uma express ã o intelectual. Mas a beleza, a verdadeira beleza, termina onde come ç a a express ã o intelectual. A intelig ê ncia é em si um modo de exagero e destr ó i a harmonia do rosto. Quando uma pessoa se isenta para pensar, torna-se toda nariz, ou toda testa, ou alguma coisa horrenda. Veja os homens a quem o ê xito sorriu em qualquer das profiss õ es intelectuais. Que hediondos s ã o! Excetuam-se, j á se v ê , os da Igreja. Mas é que na Igreja n ã o se pensa. Um bispo continua a dizer aos oitenta anos o que lhe ensinaram aos dezoito; e, por isso, como consequ ê ncia natural, é que ele conserva sempre uma apar ê ncia absolutamente deliciosa. O seu misterioso amigo, cujo nome nunca me disse, mas cujo retrato realmente me fascina, nunca pensa. Tenho disso a certeza absoluta. É algum indiv í duo belo, destitu í do de c é rebro, que devia estar sempre aqui no inverno, quando n ã o temos flores que nos encanem a vista, e no ver ã o, quando precisamos de alguma coisa que nos refrigere a intelig ê ncia. N ã o se lisonjeie, Bas í lio: voc ê n ã o se parece nada com ele.
— N ã o me compreende, Henrique — respondeu o artista. — É claro que n ã o me pare ç o com ele. Sei-o perfeitamente. Digo-lhe ainda mais: penalizar-me-ia muito parecer-me com ele. Encolhe os ombros? Estou a dizer-lhe a verdade. H á uma fatalidade em toda a distin çã o f í sica e intelectual, aquela esp é cie de fatalidade que parece seguir, atrav é s da hist ó ria, os passos vacilantes dos reis. O melhor é n ã o nos distinguirmos dos outros. Os feios e os est ú pidos s ã o neste mundo os mais ditosos. Podem à sua vontade gozar o espet á culo. Se n ã o conhecem as del í cias do triunfo, tamb é m os n ã o amargura o travo da derrota. Vivem como todos n ó s dev í amos viver, sossegados, indiferentes, sem inquieta çõ es. Nem causam a ru í na dos outros, nem a recebem das m ã os alheias. A sua situa çã o é a sua riqueza, Henrique; o meu c é rebro, seja ele o que for; a minha arte, valha ela o que valer; a beleza de Dorian Gray... havemos todos de sofrer por aquilo que os deuses nos deram, e sofrer terrivelmente.
— Dorian Gray? É assim que ele se chama? — perguntou Lorde Henrique, aproximando-se de Bas í lio.
— É . N ã o lho queria dizer.
— Mas porqu ê ?
— Oh, n ã o posso explicar. Eu nunca revelo os nomes das pessoas de quem gosto imenso. É como que entregar uma parte delas. Amo o segredo. Parece-me ser a ú nica coisa que nos pode tornar a vida moderna misteriosa ou maravilhosa. S ó com o ocult á -la tornamos deliciosa a coisa mais banal. Quando me ausento da cidade, nunca digo para onde vou. Se o dissesse, l á se me ia todo o prazer. Ser á uma tolice, ser á ; mas é um h á bito que me parece introduzir na nossa vida o seu qu ê de romance. Acha, decerto, disparatado o que lhe estou dizendo.
— Nada disso — retorquiu Lorde Henrique — , nada disso, meu caro Bas í lio. Parece-me que voc ê se esquece de que sou casado, e o ú nico encanto do casamento é o tornar absolutamente necess á ria uma vida de engano m ú tuo. Eu nunca sei onde est á minha mulher, e minha mulher nunca sabe o que eu fa ç o. Quando nos encontramos (uma vez ou outra, quando vamos jantar fora, ou quando vamos a casa do duque) contamos um ao outro as hist ó rias mais s é rias do mundo. Minha mulher tem muito jeito para isso: muito mais, confesso, do que eu. Nunca baralha as datas, e eu baralho-as sempre. Mas, quando me apanha em erro, nunca se zanga comigo. Eu à s vezes desejava que ela se zangasse; mas limita-se a rir-se de mim.
— Detesto a maneira como fala da sua vida conjugal, Henrique — disse Bas í lio, encaminhando-se para a porta que dava para o jardim. — Creio que voc ê é , na verdade, um excelente marido, mas envergonha-se das suas virtudes. Voc ê é extraordin á rio. Nunca diz uma coisa moral, e nunca comete uma a çã o m á . O seu cinismo é simplesmente uma pose, e a pose mais irritante que eu conhe 

Voir icon more
Alternate Text