O Retrato de Dorian Gray , livre ebook

icon

148

pages

icon

Português

icon

Ebooks

2017

Écrit par

Publié par

icon jeton

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Lire un extrait
Lire un extrait

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne En savoir plus

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
icon

148

pages

icon

Português

icon

Ebook

2017

icon jeton

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Lire un extrait
Lire un extrait

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne En savoir plus

"O Retrato de Dorian Gray", o único romance de Oscar Wilde, provocou reações simultâneas de ira e admiração entusiástica desde o seu lançamento numa versão mais curta no Lippincott’s Magazine (1890). Como desafio, Wilde resolveu publicar "Dorian Gray" em livro, acrescentando-lhe o prefácio e novos capítulos. A primeira edição saiu em abril de 1891.
"O Retrato de Dorian Gray" é uma das obras-primas da literatura mundial e uma narrativa inigualável acerca da decadência moral e da perda da alma em troca dos prazeres mundanos.
Voir Alternate Text

Publié par

Date de parution

11 novembre 2017

Nombre de lectures

4

EAN13

9789897781100

Langue

Português

Oscar Wilde
O RETRATO DE DORIAN GRAY
Í ndice
 
 
 
Prefácio
Capítulo 1
Capítulo 2
Capítulo 3
Capítulo 4
Capítulo 5
Capítulo 6
Capítulo 7
Capítulo 8
Capítulo 9
Capítulo 10
Capítulo 11
Capítulo 12
Capítulo 13
Capítulo 14
Capítulo 15
Capítulo 16
Capítulo 17
Capítulo 18
Capítulo 19
Capítulo 20
 
Prefácio
 
 
 
O artista é o criador de coisas belas.
Revelar a arte e ocultar o artista é o objetivo da arte.
O cr í tico é aquele que sabe traduzir de outra maneira ou com material diferente a sua impress ã o das coisas belas.
A mais alta, assim como a mais baixa, forma de cr í tica é uma autobiografia.
Aqueles que encontram feias significa çõ es nas coisas belas s ã o corruptos sem serem encantadores. É um defeito.
Aqueles que encontram belas significa çõ es nas coisas belas s ã o cultos. Para esses h á esperan ç a. S ã o os eleitos aqueles para quem as coisas belas apenas significam Beleza.
N ã o h á livros morais nem imorais. Os livros s ã o bem ou mal escritos. Nada mais.
A antipatia do s é culo XIX pelo Realismo é a raiva de Caliban ao ver a sua cara no espelho.
A antipatia do s é culo XIX pelo Romantismo é a raiva de Caliban por n ã o ver a sua cara no espelho.
A vida moral do homem faz parte do assunto do artista, mas a moralidade da arte consiste no uso prefeito de um meio imperfeito. Nenhum artista deseja provar o que quer que seja. At é as coisas verdadeiras se podem provar.
Nenhum artista tem simpatias é ticas. Uma simpatia é tica num artista é um imperdo á vel maneirismo de estilo.
O artista nunca é m ó rbido. O artista pode exprimir tudo.
O pensamento e a linguagem s ã o para o artista instrumento de arte.
O v í cio e a virtude s ã o para o artista materiais de arte.
Sob o ponto de vista da forma, o tipo de todas as artes é a arte do m ú sico. Sob o ponto de vista do sentimento, o tipo é a profiss ã o de ator.
Toda a arte é ao mesmo tempo superf í cie e s í mbolo.
Aqueles que descem al é m da superf í cie fazem-no com risco seu.
O mesmo sucede à queles que leem o s í mbolo.
É o espectador, e n ã o a vida, que a arte realmente reflete.
A diversidade de opini õ es sobre uma obra de arte mostra que a obra é nova, complexa e vital.
Quando os cr í ticos divergem, o artista est á de acordo consigo mesmo.
Pode-se perdoar a um homem o fazer uma coisa ú til, enquanto ele a n ã o admira. A ú nica desculpa que merece quem faz uma coisa in ú til é admir á -la intensamente.
Toda a arte é absolutamente in ú til.
 
Oscar Wilde
 
 
 
 
Capítulo 1
 
 
 
Perfumava o atelier um delicioso aroma de rosas e, quando a leve brisa sacudia as á rvores do jardim, sentia-se atrav é s da porta aberta a frag â ncia pesada do lil á s ou o perfume mais delicado do espinheiro de flor cor-de-rosa.
Do canto do div ã persa em que estava estendido, fumando, como tinha por h á bito, in ú meros cigarros, Lorde Henrique Wotton o mais que podia com os olhos abranger era um codesso de flores cor de mel, cujos ramos tr é mulos pareciam mal poder com o peso de uma beleza t ã o et é rea e subtil; e, de quando em quando, as fant á sticas sombras de aves voando cruzavam as cortinas de seda que guarneciam a enorme janela, produzindo como que um moment â neo efeito japon ê s e fazendo-o pensar nesses p á lidos pintores de T ó quio que, por meio de uma arte que é necessariamente im ó vel, procuram dar a sensa çã o da ligeireza e do movimento.
O mon ó tono zumbido das abelhas parecia tornar o sil ê ncio ainda mais opressivo. O vago bul í cio de Londres chegava-lhe aos ouvidos como o bord ã o de um ó rg ã o long í nquo.
No centro do quarto, sobre um cavalete, exibia-se o retrato em corpo inteiro de um jovem de extraordin á ria beleza e, em frente, a pequena dist â ncia, achava-se sentado o artista que o pintara, Bas í lio Hallward, cuja brusca desapari çã o alguns anos atr á s havia causado certo alvoro ç o e originado as mais estranhas conjeturas. Ao fitar a sua obra, em que t ã o artisticamente retratara linhas t ã o graciosas e gentis, o pintor n ã o p ô de deixar de sorrir.
Dir-se-ia que esse sorriso prazenteiro se lhe iria demorar nos l á bios, mas, de repente, o artista levantou-se e, cerrando os olhos, colocou os dedos sobre as p á lpebras, como se procurasse prender dentro do c é rebro algum curioso sonho de que receava despertar.
— É o seu melhor trabalho, Bas í lio, a melhor coisa que voc ê tem feito — disse Lorde Henrique, languidamente. — Com certeza vai mand á -lo no ano que vem à exposi çã o de Grosvenor. A Academia é grande de mais e vulgar de mais. De todas as vezes que l á fui, ou havia tanta gente que eu n ã o podia ver os quadros, o que era terr í vel, ou havia tantos quadros que eu n ã o podia ver a gente, o que era pior. Grosvenor é , na realidade, o ú nico lugar.
— N ã o penso mand á -lo a parte alguma — respondeu o artista, atirando para tr á s a cabe ç a, naquele seu jeito singular que, em Oxford, provocava o riso dos amigos. — N ã o! N ã o tenciono exp ô -lo!
Lorde Henrique arregalou os olhos e fitou-o com espanto, atrav é s das espirais azuis de fumo que caprichosamente se evolavam do seu cigaro fortemente opiado.
— N ã o tenciona exp ô -lo? Porqu ê , meu caro amigo? Tem alguma raz ã o? Que esquisitas voc ê s s ã o, os pintores! Fazem tudo para criarem fama. Apenas a t ê m, parecem apostados em a atirarem fora. É uma tolioe, pois s ó h á no mundo uma coisa pior que falarem de n ó s: é ningu é m de n ó s falar. Um retrato como este coloc á -lo-ia muito acima de todos os jovens de Inglaterra e causaria inveja a todos os velho ® , se é que os velhos s ã o capazes de qualquer emo çã o.
— Bem sei que se h á de rir de mim — replicou ele — , mas o facto é que n ã o o posso expor. Pus nele demasiado de mim mesmo.
Lorde Henrique estirou-se no div ã e desatou a rir.
— Sim, j á sabia que se havia de rir; mas é absolutamente certo, no entanto.
— Demasiado de si mesmo! Palavra de honra, Bas í lio, n ã o sabia que fosse t ã o vaidoso; e, na verdade, nenhuma semelhan ç a posso ver entre voc ê , com a cara forte e enrugada e o cabelo preto como carv ã o, e este jovem Ad ó nis, que parece feito de marfim e p é talas de Tosa. Ele, meu caro Bas í lio, é um Narciso, e voc ê , claro est á , tem uma express ã o intelectual. Mas a beleza, a verdadeira beleza, termina onde come ç a a express ã o intelectual. A intelig ê ncia é em si um modo de exagero e destr ó i a harmonia do rosto. Quando uma pessoa se isenta para pensar, torna-se toda nariz, ou toda testa, ou alguma coisa horrenda. Veja os homens a quem o ê xito sorriu em qualquer das profiss õ es intelectuais. Que hediondos s ã o! Excetuam-se, j á se v ê , os da Igreja. Mas é que na Igreja n ã o se pensa. Um bispo continua a dizer aos oitenta anos o que lhe ensinaram aos dezoito; e, por isso, como consequ ê ncia natural, é que ele conserva sempre uma apar ê ncia absolutamente deliciosa. O seu misterioso amigo, cujo nome nunca me disse, mas cujo retrato realmente me fascina, nunca pensa. Tenho disso a certeza absoluta. É algum indiv í duo belo, destitu í do de c é rebro, que devia estar sempre aqui no inverno, quando n ã o temos flores que nos encanem a vista, e no ver ã o, quando precisamos de alguma coisa que nos refrigere a intelig ê ncia. N ã o se lisonjeie, Bas í lio: voc ê n ã o se parece nada com ele.
— N ã o me compreende, Henrique — respondeu o artista. — É claro que n ã o me pare ç o com ele. Sei-o perfeitamente. Digo-lhe ainda mais: penalizar-me-ia muito parecer-me com ele. Encolhe os ombros? Estou a dizer-lhe a verdade. H á uma fatalidade em toda a distin çã o f í sica e intelectual, aquela esp é cie de fatalidade que parece seguir, atrav é s da hist ó ria, os passos vacilantes dos reis. O melhor é n ã o nos distinguirmos dos outros. Os feios e os est ú pidos s ã o neste mundo os mais ditosos. Podem à sua vontade gozar o espet á culo. Se n ã o conhecem as del í cias do triunfo, tamb é m os n ã o amargura o travo da derrota. Vivem como todos n ó s dev í amos viver, sossegados, indiferentes, sem inquieta çõ es. Nem causam a ru í na dos outros, nem a recebem das m ã os alheias. A sua situa çã o é a sua riqueza, Henrique; o meu c 

Voir Alternate Text
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents
Alternate Text