27
pages
Português
Ebooks
2024
Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne En savoir plus
Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement
Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement
27
pages
Português
Ebooks
2024
Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne En savoir plus
Publié par
Date de parution
16 décembre 2024
Nombre de lectures
1
EAN13
9789897789953
Langue
Português
Publié par
Date de parution
16 décembre 2024
Nombre de lectures
1
EAN13
9789897789953
Langue
Português
Anne Bront ë
AGNES GREY
t í tulo original | agnes grey
autor | anne bront ë
tradu çã o | manuela porto
capa | mim é tica
imagem da capa | franz xaver winterhalter: retrato de francisca de bragan ç a (1844)
pagina çã o | mim é tica
copyright | 2019 © mim é tica para a presente tradu çã o
esta edi çã o respeita o novo acordo ortogr á fico da l í ngua portuguesa
Í ndice
Capítulo 1 — O Presbitério
Capítulo 2 — Primeiras Lições Sobre a Arte de Ensinar
Capítulo 3 — Algumas Lições Mais
Capítulo 4 — A Avozinha
Capítulo 5 — O Tio
Capítulo 6 — Novamente o Presbitério
Capítulo 7 — Horton Lodge
Capítulo 8 — Entrada na Sociedade
Capítulo 9 — O Baile
Capítulo 10 — A Igreja
Capítulo 11 — As Herdades
Capítulo 12 — O Aguaceiro
Capítulo 13 — As Primaveras
Capítulo 14 — O Reitor
Capítulo 15 — O Passeio
Capítulo 16 — A Substituição
Capítulo 17 — Confissões
Capítulo 18 — Alegria e Luto
Capítulo 19 — A Carta
Capítulo 20 — A Despedida
Capítulo 21 — A Escola
Capítulo 22 — A Visita
Capítulo 23 — O Parque
Capítulo 24 — As Dunas
Epílogo
Capítulo 1 — O Presbitério
Todas as hist ó rias verdadeiras possuem um ensinamento, embora nalgumas seja dif í cil de encontrar, e, quando se encontre, seja t ã o pequeno que, tal como acontece a uma noz seca e encarquilhada, mal nos compense do trabalho de lhe quebrar a casca.
Se tal sucede com a minha hist ó ria, n ã o me compete a mim julgar. Penso, à s vezes, que pode ser ú til a alguns, e entreter outros, mas cada qual avaliar á por si.
Protegida pela minha pr ó pria obscuridade, pelo tempo que j á decorreu e pelos nomes inventados, n ã o receio aventurar-me a expor ao p ú blico aquilo que n ã o confiaria à pessoa mais í ntima.
Meu pai, sacerdote no norte da Inglaterra, foi sempre justamente respeitado por quantos o conheceram. Na sua mocidade viveu razoavelmente do rendimento de uma pequena par ó quia e tamb é m das rendas de uma pequena propriedade agrad á vel que possu í a.
Minha m ã e casou com ele contra a vontade da fam í lia. Era filha de um propriet á rio abastado, e mulher de car á ter. Em v ã o lhe repetiram que, casando com meu pai, homem pobre, teria de renunciar a carruagem, criada de quarto e outros luxos e eleg â ncias, pr ó prios da abastan ç a, e que para ela deviam ser pouco menos que indispens á veis.
Ora um carro e uma criada de quarto s ã o coisas muit í ssimo ú teis, mas, gra ç as a Deus, ela tinha p é s para andar e m ã os para se servir. Uma casa elegante e grandes sal õ es s ã o agradabil í ssimos, mas ela preferia viver com Richard Grey numa pequena herdade, a viver num pal á cio com qualquer outro.
Vendo que argumentos de nada serviam, o pai acabou por declarar aos namorados que casassem, se assim o queriam, mas que sua filha, se tal fizesse, perdia o direito à m í nima parcela dos seus haveres. Esperava ele acalmar assim o ardor dos namorados, mas enganou-se. Meu pai avaliava bem as qualidades de minha m ã e para a n ã o considerar s ó por si uma riqueza, e se ela consentia em vir alegrar o seu lar humilde, ele sentia-se feliz em receb ê -la em quaisquer condi çõ es. Ela, por seu lado, preferia trabalhar por suas pr ó prias m ã os a ver-se apartada do homem a quem amava, a quem se sentia unida pelo esp í rito e pelo cora çã o, e a quem desejava ardentemente tornar feliz. Nestas condi çõ es, a sua riqueza foi avolumar a bolsa de uma irm ã mais sensata, que casara com um nababo, e ela, com espanto e compaix ã o de quantos a conheciam, enterrou-se no presbit é rio rude de uma aldeia, escondida entre colinas.
— Estou convencida de que, a despeito da exalta çã o de minha m ã e e das fantasias de meu pai, se se procurasse por toda a Inglaterra n ã o se encontraria casal mais feliz.
De seis filhos, eu e minha irm ã Mary fomos os ú nicos a sobreviver aos perigos da primeira inf â ncia e do crescimento. Sendo eu mais nova cinco ou seis anos, fui sempre considerada a menina, o miminho de toda a fam í lia. Pai, m ã e e irm ã , todos se juntaram para me estragar: n ã o que me tornasse medrosa e obstinada por indulg ê ncia excessiva, mas porque, em virtude da bondade infinita com que fui tratada, fiquei incapaz de iniciativa, demasiadamente dependente e n ã o sabendo lutar contra os cuidados e incertezas da vida.
Mary e eu fomos educadas no maior isolamento.
Sendo minha m ã e simultaneamente bem-educada, instru í da e amiga de se ocupar, tomou a seu cargo toda a nossa educa çã o, com exce çã o do latim, que meu pai se encarregou de ensinar-nos. De modo que nunca and á mos na escola, e, como na vizinhan ç a n ã o havia qualquer esp é cie de rela çõ es, o ú nico contacto que t í nhamos com o mundo consistia nalgum ch á tristonho, l á de tempos a tempos, a convite dos lavradores e negociantes dos arredores (convite que aceit á vamos exatamente para evitar que nos considerassem excessivamente orgulhosos para nos darmos com a vizinhan ç a) e na visita anual que faz í amos à nossa querida av ó paterna, mas a í , à parte a pr ó pria av ó , o bondoso avozinho, uma tia solteira e duas ou tr ê s pessoas de idade, n ã o v í amos mais ningu é m.
Por vezes nossa m ã e divertia-nos com hist ó rias e anedotas da sua juventude. Essas hist ó rias, ao mesmo tempo que nos entretinham espantosamente, acordavam — pelo menos em mim — o desejo secreto de ver um pouco mais de mundo.
Imagino que ela deve ter sido muito feliz, mas nunca deu mostras de lamentar esse tempo passado. Por é m, meu pai, cujo temperamento n ã o era tranquilo nem alegre por natureza, muitas vezes se atormentava injustamente a pensar nos sacrif í cios que a sua querida mulher fizera por ele, quebrando a cabe ç a com projetos imposs í veis, que lhe permitissem aumentar os seus parcos haveres, para bem dela, e para nosso bem.
Em v ã o minha m ã e lhe assegurava estar absolutamente satisfeita, e lhe afirmava que, se ele pusesse de lado um poucachinho para as filhas, ter í amos mais do que o suficiente no momento e de futuro. A economia, por é m, n ã o era o forte de meu pai. Se n ã o arranjava d í vidas (pelo menos minha m ã e procurava que ele as n ã o arranjasse) enquanto tinha dinheiro devia gast á -lo. Gostava de ter conforto em casa, de ver a mulher e as filhas bem vestidas e sem lhes faltar nada, e era caridoso, gostando de dar aos pobres conforme podia. Segundo alguns, mesmo mais do que podia.
Um dia um amigo bondoso sugeriu-lhe a ideia e a maneira de duplicar os seus bens de uma s ó vez e de acrescent á -los depois de uma forma incalcul á vel. Esse amigo era um negociante muito empreendedor e de valor indiscut í vel, mas que se sentia um pouco constrangido nos seus neg ó cios por falta de capital. Propunha generosamente a meu pai dar-lhe uma boa parte nos lucros, se lhe emprestasse o bastante para ele negociar, e julgava poder prometer que, fosse qual fosse a soma que meu pai lhe entregasse, lha traria com um lucro de cem por cento.
O pequeno patrim ó nio foi vendido rapidamente e todo o dinheiro da venda entregue ao negociante amigo, que prontamente carregou um navio e se preparou para uma viagem.
Meu pai estava encantado com uma perspetiva t ã o brilhante, e n ó s tamb é m.
É verdade que de momento est á vamos reduzidos ao limitado rendimento da par ó quia, mas meu pai n ã o achava que fosse necess á rio restringir as despesas a esse rendimento, de modo que, com uma conta a longo prazo a Mr. Jackson, outra a Mr. Smith, outra a Mr. Hobson, continu á mos a viver talvez mesmo melhor do que at é ent ã o.
Minha m ã e bem dizia que era melhor n ã o arranjar d í vidas, porque os nossos planos de riqueza eram ainda incertos, e, se meu pai a deixasse dirigir, nunca se veria em dificuldades; mas, decididamente, ele era incorrig í vel.
Quantas horas pass á mos, eu e Mary, umas vezes sentadas ao lume, outras passeando pelas colinas cobertas de urze, algumas vezes ainda pregui ç ando debaixo do chor ã o (a ú nica á rvore importante que havia no jardim), falando de futuras felicidades para n ó s e para os pais, conversando das coisas que far í amos e daquilo que querer í amos ver, sem ter outra base que n ã o fossem as nossas boas esperan ç as nas riquezas que vinham ao nosso encontro, dado o ê xito das especula çõ es do c é lebre negociante!
Nosso pai ainda era pior do que n ó s, mas fingia-se menos apressado, mostrando a sua esperan ç a