Another 100 Lyrics , livre ebook

icon

305

pages

icon

English

icon

Ebooks

2016

Écrit par

traduit par

Publié par

Lire un extrait
Lire un extrait

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne En savoir plus

Découvre YouScribe et accède à tout notre catalogue !

Je m'inscris

Découvre YouScribe et accède à tout notre catalogue !

Je m'inscris
icon

305

pages

icon

English

icon

Ebooks

2016

Lire un extrait
Lire un extrait

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne En savoir plus

A delightful new collection from the master lyricist After the great success of 100 Lyrics, this new volume contains a hundred more of Gulzar s marvellous compositions, complete with anecdotes and photographs making it a true collector s item. Gulzar has brought a rare poetic sensibility to popular Hindi film music over a five-decade-long career, and this collection showcases some of his best work, from early lyrics like Ganga aaye kahan se (Kabuliwala) and Koi hota jisko apna (Mere Apne) to classics such as Tere bina jiya jaye na (Ghar), Do naina aur ek kahani (Masoom) and Roz roz ankhon taley (Jeeva) and later blockbusters like Goli maar bheje mein (Satya), Beedi jalai le (Omkara), Dhan te nan (Kaminey), Dil toh bachcha hai ji (Ishqiya), Challa (Jab Tak Hai Jaan) and Bismil (Haider). In addition, Another 100 Lyrics contains some brilliant poems from non-film albums like Dil Padosi Hai, Marasim, Ishqa Ishqa and Koi Baat Chale.
Voir icon arrow

Publié par

Date de parution

01 mars 2016

EAN13

9789352140473

Langue

English

Poids de l'ouvrage

3 Mo

Translated by Sunjoy Shekhar


GULZAR
Another 100 Lyrics
Contents
About the Author
Also by the Same Author
Foreword
1 Kabuliwala (1961)
2 Palkon Ki Chhaon Mein (1977)
3 Mere Apne (1971)
4 Seema (1971)
5 Swayamvar (1979)
6 Maachis (1996)
7 Ghar (1977)
8 Sadma (1983)
9 Veer (2010)
10 Masoom (1983)
11 Sannata (1966)
12 Gharonda (1977)
13 Jeeva (1986)
14 Maya Memsaab (1993)
15 Dil Se (1998)
16 Dil Padosi Hai (1987)
17 Ek Pal (1986)
18 Woh Jo Shayar Tha (1980)
19 Kinara (1977)
20 7 Khoon Maaf (2011)
21 Aastha (1997)
22 Leela (2003)
23 Musafir (1984)
24 Dedh Ishqiya (2014)
25 Asoka (2002)
26 Kitaab (1978)
27 Marasim (1999)
28 7 Khoon Maaf (2011)
29 Ratnadeep (1978)
30 Ishqiya (2010)
31 The Hundred Foot Journey (2014)
32 Bhool Na Jana (1971)
33 Palkon Ki Chhaon Mein (1977)
34 Sitam (1984)
35 Jab Tak Hai Jaan (2012)
36 Jab Tak Hai Jaan (2012)
37 Raavan (2010)
38 Jab Tak Hai Jaan (2012)
39 Dedh Ishqiya (2014)
40 Ishqiya (2010)
41 Maya Memsaab (1993)
42 Namkeen (1981)
43 Mausam (1975)
44 Raahgir (1968)
45 Gehrayee (1981)
46 Mammo (1996)
47 Koi Baat Chale (2006)
48 Dil Padosi Hai (1987)
49 Dil Padosi Hai (1987)
50 Ek Thi Daayan (2013)
51 Ghar (1977)
52 Dil Se (1998)
53 Saathiya (2003)
54 Ijaazat (1988)
55 Guru (2007)
56 Naram Garam (1981)
57 Khatta Meetha (1977)
58 Hu Tu Tu (1999)
59 Saathiya (2003)
60 Vaada (2000)
61 Raavan (2010)
62 Koi Baat Chale (2006)
63 Vaada (2000)
64 Naram Garam (1981)
65 Anand (1970)
66 Kinara (1977)
67 Maqbool (2004)
68 Jaan-e-Mann (2006)
69 Dus Tola (2010)
70 Devta (1978)
71 Marasim (1999)
72 Marasim (1999)
73 Talvar (2000)
74 Kaminey (2009)
75 Kaminey (2009)
76 Satya (1998)
77 Ishqiya (2010)
78 Maachis (1996)
79 Omkara (2006)
80 Gol Maal (1979)
81 Naram Garam (1981)
82 Woh Jo Shayar Tha (1980)
83 Ishqiya (2010)
84 Kya Dilli Kya Lahore (2014)
85 Omkara (2006)
86 Kaminey (2009)
87 Hu Tu Tu (1999)
88 Hu Tu Tu (1999)
89 Office Office (2011)
90 Chatran (1988)
91 Drishyam (2015)
92 Aandhi (1975)
93 Hu Tu Tu (1999)
94 Just Married (2007)
95 7 Khoon Maaf (2011)
96 7 Khoon Maaf (2011)
97 Haider (2014)
98 Haider (2014)
99 Haider (2014)
100 Talvar (2015)
Translator s Note
Follow Penguin
Copyright
PENGUIN BOOKS
ANOTHER 100 LYRICS
Gulzar is one of India s most respected scriptwriters, directors and leading poets, and has been one of the most popular lyricists in mainstream Hindi cinema for over five decades. Gulzar has received the Sahitya Akademi Award in 2002, and the Padma Bhushan in 2004, along with an Oscar and Grammy for the song Jai ho . In 2014, he was awarded the prestigious Dadasaheb Phalke Award. He lives and works in Mumbai.
Sunjoy Shekhar was born in Sahebganj, now in Jharkhand, in 1969. He has written more than 10,000 hours of fiction for TV channels across India and Indonesia. Another 100 Lyrics is his fourth book with Gulzar. Sunjoy lives in Mumbai with his wife and dog.
Also by the Same Author
Selected Poems , translated by Pavan K. Varma 100 Lyrics , translated by Sunjoy Shekhar Neglected Poems , translated by Pavan K. Varma Half a Rupee: Stories , translated by Sunjoy Shekhar Yudhishtar and Draupadi , translation of a work by Pavan K. Varma Green Poems , translated by Pavan K. Varma
Foreword
1 Kabuliwala (1961)
Ganga, where does it come from
Ganga, where does it go
rising and falling
like waves of light and shade in the waters
the dark night, the bright day
meet up in their shadows
look, how the dusk erases
all differences of shapes and size
rising and falling
like waves of light and shade in the waters
be they glass, be they clay
cups of a thousand hues
to the thirsty they are all the same
in whichever one the water is poured
a thousand names, a thousand tongues
a thousand faces, a thousand forms
open the eyes of love and see
they are all yours, they are all mine
rising and falling
like waves of light and shade in the waters
Ganga, where does it come from
Ganga, where does it go
2 Palkon Ki Chhaon Mein (1977)
here comes the postman with his mail
and with each mail comes a different tale
to some he brings in good cheer
to some a shock of tears, their worst fears
husband s brother s nephew s wife s sister s getting engaged soon
the ceremony s on the night of the next full moon
would have sent your uncle to fetch you
but he has so much to attend to
understand our helplessness
but you have to come nonetheless
grandpa has left us for his heavenly abode
grandma too is sick, bowed and slowed
and then there s the matter of the other grandpa s last rites
they have to be concluded anyhow next Monday in daylight
give my love to the young ones, best regards to the elders
forgive the delay, my tardiness discard
think of this as a telegram, not a postcard
hey Somnath, see-for you what I have got
it seems the time s come for you to tie the knot



here comes the postman with his mail
and with each mail comes a different tale
hello . . . mr postman, sir . . .
yes, what may I do for you . . .
it s been over six months, no letter from him
ah! hasn t he written to you
well, tell me . . . what should I write . . .
just ask him to hurry back home, all right?
these long nights of separation are full of despair
and this accursed monsoon, these rains conspire to fill my eyes with tears
ah, I burn in a pyre of fire, unloved
quit your work and run to me, beloved
run to me . . . come
see, the new year s about to ring in
it s nearly summer now
here comes the postman with his mail
and with each mail comes a different tale
holi after holi the husband sends in dough
and a pinch of colours in an envelope for their love to glow
somebody drops the ball, somebody makes a windfall
Khairu s bowl gets filled, and Nimmo-a mother soon, after all
I ve brought a money order of full seven rupees
seven, that s not even, even . . . darn
here comes the postman with his mail
and with each mail comes a different tale
3 Mere Apne (1971)
if only I had someone
someone to call my own
if not here with me, then somewhere else
but someone-my own
when sleep eludes the eyes
and only tears float
in dream-filled eyes
someone to stay up the night with
someone to share my woes
if only I had someone . . .
my loneliness replays
long-forgotten promises
a fistful of memories
all night long
only if I had some hope
someone-my own
if only I had someone . . .
4 Seema (1971)
who is it that hovers around me
whenever this heart grows sad
who is it that hovers around me
when my lips quiver out silent words
when my breath quickens
when my eyes call out to you
pictures float in my eyes
with your thoughts, your face
when the mirror stares at me
with an innocent question
who is it that hovers around me
you never made any promises, but
why then do I keep expecting you
when relief comes without reason
the heart still remains restless
who is it that hovers around me
5 Swayamvar (1979)
now that your warm breath is touching me
my days and my nights are spiced with your scent
your tender breath has touched me in such a way
that my feet have now gone astray
if you are unable to roll my name off your lips
call out my name with your eyes
your eyes speak a touch too much
please drop down the curtains on your eyes for a while
finally, I have found out where our destination
lies
come, let s set out on this long adventure of the
heart
I ll end this journey at the place
wherever you pause to rest
now that your warm breath is touching me
my days and my nights are spiced with your scent
your tender breath has touched me in such a way
that my feet have now gone astray

Ae Hawa Kuchh Toh Bata (Maachis) . . .
Ae hawa is special for Vishal. And I remember the scene. It s the first song Vishal recorded with Lata ji. He was nervous when he was teaching the tune to her. He expressed it vocally.

and she said:
6 Maachis (1996)
tell me a little, o wind, the whereabouts of those who left
run up to those hills, o dark clouds, touch those peaks, and
come back . . . please do come back
look closely on those trails that criss-cross the jungle
perhaps you will find their footfalls
perhaps you will find them wrapped in clouds
in those cold, milk-white caverns of mist-
whisper softly into their ears my entreaties
come back . . . please come back
the waters in the lakes have begun to die
as the grey of the evening dissolves into them
the sheets of the night are too big to fold
the corners of sunshine too bright to hold
go . . . go to him and tell him
tell him to come back, to please come back
tell me a little, o wind, the whereabouts of those who left
run up to those hills, o dark clouds, touch those peaks, and
come back . . . please do come back
7 Ghar (1977)
there is the smell of secrets in your eyes
more beautiful than you are your ways-
a bloom of jasmine in the quiver of your lips
does one find a shore in your fathomless eyes
even your silences speak
ah! there you go again-
is it your wont to cobble up compliments
there s an impishness lurking in your words
all the new ways you dream up
to whip up mischief
there is the smell of secrets in your eyes
more beautiful than you are your ways-
8 Sadma (1983)
come, lay a dream
a teenie-weenie, itsy-bitsy dream
in these night-black eyes
o, fleeting birds of sleep
come, roost in these eyes
come, my friend
come, lay a dream
a dream that s true
a dream that I can call my own
unfamiliar, perhaps
but just a little bit known
light, fluffy
fresher than dew
silkier than silk
o, riders on the chariot of night
o, showerers of sleep
grant me a little wish
just fill up these eyes
with dreams and laughter
forever and ever and after
come, lay a dream
a teenie-weenie, itsy-bitsy dream
in these night-black eyes
9 Veer (2010)
o the one with the m

Voir icon more
Alternate Text