Economie et statistique - Année 2002 - Volume 352 - Numéro 1 - Pages 151-167ménage, etc.) ont des horaires fréquemment irréguliers. Ils travaillent beaucoup en fin d’après-midi ou en début de soirée, quand les autres salariés ont fini leur journée. Les agents des grandes organisations bureaucratiques
sont les plus nombreux à pratiquer une semaine standard de cinq jours consécutifs avec horaire diurne régulier. La séparation entre vie professionnelle et autres temps sociaux est pour eux particulièrement nette. Un contrôle hiérarchique assez contraignant s’exerce sur leur temps de travail. Enfin, les ouvriers de l’industrie, les policiers et militaires se distinguent du type précédent par la fréquence assez élevée des horaires de nuit. À durée du travail identique, bénéficier d’horaires standard régulièrement répartis sur cinq journées favorise l’expression du sentiment de disposer de temps, et, inversement, être responsable de l’organisation de son temps de travail renforce le sentiment d’être débordé.
Working Hours and their Organisation
The recent Use of Time survey conducted by INSEE •before the 35-hour working week laws came into force •uses a new study method that describes working hours by each quarter of an hour throughout the working week. Schedules are highly diverse and can be broken down into six main occupational types for full-time workers.
Entrepreneurs have the freedom to organise their time at will. They work long hours, which spill over into the evenings and weekends. Teachers work fairly short hours, broken down into numerous short periods worked partly at home, after work and on weekends.
Specialists, managers and administrators are in a midway position between entrepreneurs and operational staff. They have a fairly large amount of freedom in the organisation of their working hours and often state that they are •snowed under” and that their professional life encroaches on their family and home time. However, they work less in the evenings and on weekends than the other wage earners. Personal service providers
(nurses, non-manual retail employees, cleaning ladies, etc.) work often-irregular hours. They work a great deal in the early evenings when other wage earners have finished their day. It is among the staff of major bureaucratic organisations that the most individuals are found who work a standard five-day week with regular daily hours. This population also displays a particularly clearcut separation between working life and social time. The management of their working hours is fairly restrictive. Lastly, industrial manual employees, police officers and the armed forces differ from this last group in terms of their fairly high frequency of night time hours. Given identical lengths of working hours, working standard hours evenly spread over five days is conducive to the expression of the feeling of having time. Conversely, being responsible for the organisation of one’s own working hours strengthens the feeling of being snowed under.
Arbeitszeit und ihre Organisation
Bei der jüngsten Erhebung Zeiteinteilung, die das Insee vor Einführung der 35-Stundenwoche durchführte, wurde auf eine einzigartige Befragung zurückgegriffen, bei der während einer ganzen Woche für jede Viertelstunde die berufliche Arbeitszeit beschrieben werden sollte. Die Arbeitszeiten, die sehr vielfältig sind, lassen sich bei den Vollzeitbeschäftigten in sechs große Berufstypen einteilen. Die Unternehmer können ihre Arbeitszeit völlig frei organisieren. Sie haben sehr lange Arbeitszeiten, die bis in den Abend und das Wochenende reichen. Die
Lehrer haben recht kurze Arbeitszeiten, die auf zahlreiche eher kurze Phasen verteilt sind, die teilweise zu Hause, zu später Stunde und während des Wochenendes angesiedelt sind. Die Sachverständigen, Manager
und Führungskräfte nehmen zwischen den Unterneh mern und den ausführenden Arbeitskräften eine Zwischenstellung ein: sie können ihre Arbeitszeit recht frei organisieren, erklären aber oftmals, sie seien überlastet, und ihr Beruf nimmt häufig einen Teil ihres Familienlebens und ihrer Freizeit in Anspruch. Dagegen arbeiten sie weniger als die anderen Arbeitnehmer nachts oder am Wochenende. Die Erbringer von Dienstleistungen für Personen (Krankenschwestern, Beschäftigte im Handel, Raumpflegerinnen usw.) haben häufig unregelmäßige Arbeitszeiten. Sie arbeiten viel am Ende des Nachmittags oder zu Beginn des Abends, wenn die anderen Arbeitnehmer ihren Arbeitstag beendet haben. Die Bediensteten der großen Verwaltungsorganisationen
haben am häufigsten eine Standardwoche von fünf aufeinanderfolgenden Arbeitstagen mit regelmäßigen Arbeitszeiten am Tage. Bei ihnen ist die Trennung zwischen Berufsleben und sonstigen gesellschaftlichen Tätigkeiten besonders markant. Ihre Arbeitszeit unterliegt einer recht strengen hierarchischen Kontrolle. Die
Industriearbeiter, die Polizeibeamten und die Militärs
zeichnen sich schließlich durch die recht häufige Nachtarbeit aus. Bei gleicher Arbeitsdauer fördern regelmäßige, auf fünf Arbeitstage verteilte Standardarbeitszeiten den Eindruck, über ausreichend Zeit zu verfügen, während die eigenständige Organisation der Arbeitszeit den Eindruck verstärkt, überlastet zu sein.
Los horarios y la organización del tiempo de trabajo
La reciente encuesta Organización del tiempo realizada por el Insee •antes de que se aplicaran las leyes sobre las 35 horas •se vale de un modo de cuestionamiento inédito que describe cuarto de hora por cuarto de hora, a lo largo de una semana, los horarios laborales. Son de una gran variedad y pueden clasificarse para los activos ocupados a tiempo completo según seis grandes tipos profesionales. Los empresarios tienen la libertad de organizar su tiempo como ellos quieran. Sus horarios laborales son cargados y se extienden sobre las noches y los fines de semana. Los docentes tienen horarios bastante ligeros, repartidos en numerosos episodios bastante cortos que se sitúan en parte en casa a horas tardías y en los fines de semana. Los expertos, directivos, y gerentes ocupan un puesto intermedio entre los empresarios y los asalariados de ejecución: organizan su tiempo laboral con bastante libertad y se dicen a menudo •agobiados •y su vida profesional va desbordando sobre el tiempo familiar y doméstico. Pero trabajan menos que los demás asalariados de noche o en los fines de semana. Los profesionales de los servicios a las personas (enfermeras, dependientes, asistentas, etc.) tienen con frecuencia horarios irregulares. Trabajan mucho al finalizar la tarde, cuando los otros asalariados han terminado su jornada. Los agentes de las grandes organizaciones burocráticas son los que más practican una semana estándar de cinco días consecutivos con un horario diurno regular. La separación entre la vida profesional y los otros tiempos sociales es muy clara para ellos. Un control jerárquico bastante fuerte se ejerce sobre su tiempo laboral. En fin, los operarios de la industria, los policías y los militares difieren del tipo anterior por la frecuencia bastante alta de los horarios de noche. Para una misma duración laboral, el tener unos horarios estandares repartidos con regularidad sobre cinco jornadas favorece la expresión de un sentimiento de tener tiempo propio, a la inversa, el ser responsable de la organización de su tiempo laboral refuerza el sentimiento de estar agobiado.
17 pages
Source : Persée ; Ministère de la jeunesse, de l’éducation nationale et de la recherche, Direction de l’enseignement supérieur, Sous-direction des bibliothèques et de la documentation.
Voir