La lecture à portée de main
678
pages
Français
Documents
2010
Écrit par
Inka Wissner
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe Tout savoir sur nos offres
678
pages
Français
Ebook
2010
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe Tout savoir sur nos offres
Publié le
01 janvier 2010
Nombre de lectures
35
Langue
Français
Poids de l'ouvrage
5 Mo
Publié le
01 janvier 2010
Nombre de lectures
35
Langue
Français
Poids de l'ouvrage
5 Mo
Les
diatopismes
du
français
en
Vendée
et
leur
utilisation
dans
la
littérature
:
l'œuvre
contemporaine
d'Yves
Violli
er
Inka
WISSNER
(Siegburg,
Allemagne)
Thèse
inaugurale
en
cotutelle
pour
l'obtention
du
grade
de
DOCTOR
PHILOSOPHIAE
(Dr.
phil.)
Bonn
/
Paris
2010
Philosophische
Fakultät
der
Universität
zu
Bonn
Université
Paris ‐Sorbonne
(Paris
IV)
Institut
VII,
Abteilung
für
Romani
stik École
Doctorale
V
'Concepts
et
langa
ges'
Thèse
inaugurale
soutenue
avec
succès
le
18
décembre
2010.
Inaugural‐Dissertation
zur
Erlangung
des
akademischen
Grades
doctor
philosophiae
(Dr.
phil.)
der
Philosophischen
Fakultät
der
Rheinischen
Friedrich‐Wilhelms‐Universität
Bonn
und
der
Universität
Paris‐Sorbonne
(Paris
IV).
Tag
der
mündlichen
Prüfung
:
18.
Dezember
2010.
Imprimée
avec
l'autorisation
de
la
Faculté
de
Philosophie
de
l'Université
de
Bonn.
/
Gedruckt
mit
der
Genehmigung
der
Philosophischen
Fakultät
der
Rheinischen
Friedrich‐
Wilhelms‐Universität
Bonn.
Jury
de
thèse
:
les
professeurs
des
universités
/
Prüfungskommission
:
M.
Peter
BLUMENTHAL
Universität
zu
Köln
M.
Jean‐Pierre
CHAMBON
Université
Paris‐Sorbonne
(Par
is
IV)
M.
Andres
KRISTOL
Université
de
Neuchâ
tel
M.
Franz
LEBSAN
FT
Rheinische
Friedrich‐Wilhelms‐Universität
zu
Bonn
M.
Christian
SCHMITT
Rheinische
Friedrich‐Wilhelms‐Universität
zu
Bonn
M.
André
THIBAULT
Université
Paris‐Sorbonne
(Par
is
IV)
Thèse
préparée
sous
la
direction
des
professeurs
des
universités
/
Unter
der
Leitung
von
:
M.
Christian
SCHMITT
&
M.
André
THIBAULT
Présidents
du
jury
/
Prüfungsvorsitzende
:
M.
Jean‐Pierre
CHAMBON
(für
die
/
pour
l'Université
Paris‐Sorbonne)
M.
Franz
LEBSANFT
(für
die
/
pour
l'Université
de
Bonn)
Discipline
/
Fachbereich
:
Linguistique
–
Romanistique
:
philologie
française
Laboratoires
et
Instituts
de
recherche
/
Einrichtungen
:
PHILOSOPHISCHE
FAKULTÄT
DER
RHEINISCHEN
FRIEDRICH‐WILHELMS‐UNIVERSITÄT
BONN ,
Institut
für
Griechische
und
Lateinische
Philologie,
Romanistik
und
Altamerikanistik
Abteilung
für
Romanist
Aikm
,Hof
1,
D‐53113
Bonn,
Allemagne
ÉCOLE
D OCTORALE
V
'C ONCEPTS
ET
LANGAGES ',
Université
de
Paris‐Sorbonne
(Paris‐IV)
Maison
de
la
Recherche,
28
rue
Serpente,
F‐75006
Paris,
France
LABORATOIRE
ATILF
(Analyse
et
Traitement
Informatique
de
la
Langue
Fra
CnNçaRSi/sNe)a,ncy‐
Université
44
Avenue
de
la
Libération,
F‐54000
Nancy,
France
2
«
Quand
j'écris,
un
régionalisme
est
pour
moi
naturel
dans
des
situations
bien
précises,
où
il
peut
êtle r
em
ot
[…].
Là,
j'ai
plaisir
à
le
mettre.
En
même
temps,
je
pense
au
lecteur.
Je
suis
sûr
que
ça
a
une
forte
poétique,
qui
ne
s'y
trouverait
pas
autrement.
Donc
là,
je
retrouve
avec
plaisir
les
mots
de
l'enfance,
dans
la
mesure
où
ils
apportent
un
supplément
–
une
valeur
ajoutée.
»
(Yves
Viollier
2006,
entretien
oral
informel
avec
nous‐
même)
«
Ces
régionalismes
[d'entre
Loire
et
Gironde]
peuvent
paraître
quantité
négligeable
et
ils
ont
d'ailleurs
été
souvent
négligés
ou
mal
traités
jusque
là
dans
les
dictionnaires.
Pourtant,
ils
ponctuent
la
langue
de
tous
les
jours
à
laquelle
ils
donnent
sa
tonalité
partrei
:c
uliilès
sont
au
paysage
linguistique
ce
que
sont
les
tuiles
romaines
dans
le
paysage
humain,
ils
ont
l'odeur
de
fraîchin
des
conches
du
marais,
ils
fleurent
de
bon
le
tourteau
fromager,
ils
ont
la
simplicité
du
broyé
ou
de
la
galette,
le
velours
insidieux
du
pineau
et,
par
leurs
origines,
sont
souvent
hors
d'âge
comme
les
grands
cognacs»
(Pierre
Rézeau
1986c,
309)
3 Remerciements
À l'issu de la grande aventure que représente pour moi l'accomplissement de cette thèse, un
regard rétrospectif met tout d'abord en évidence que la complexité et la durée du projet ont
dépassé de loin ce que j'avais pu imaginer il y a six ans.
À l'origine de cette découverte a été le professeur Ch. Schmitt, qui lors de mon assistanat au
Département d'Études Romanes à l'Université de Bonn m'a confié le projet d'étudier les
régionalismes et leurs fonctions dans la production littéraire d'Y. Viollier. Ma reconnaissance
profonde va aussi vers le professeur A. Thibault de l'Université Paris-Sorbonne (Paris IV), qui
en 2005 a accepté la co-direction d'une cotutelle internationale, et aux côtés de Ch. Schmitt
m'a accompagnée avec le soutien scientifique nécessaire, et des encouragements constants.
Je remercie également le professeur J.-P. Chambon pour ses précieux conseils, et tous les
membres du jury pour leurs relectures : les professeurs P. Blumenthal, J.-P. Chambon, A.
Kristol, F. Lebsanft, Ch. Schmitt et A. Thibault, ainsi que le pré-rapporteur M.-D. Glessgen.
Au laboratoire ATILF-CNRS à Nancy, je souhaite remercier l'équipe de Linguistique historique
française et romane, en particulier le directeur du centre du FEW J.-P. Chauveau. Depuis
2005, j'ai pu bénéficier de ses conseils éclairants pour l'analyse lexicographique différentielle,
ainsi que pour la recherche documentaire à la bibliothèque wartburgienne. Soient aussi
remerciés les autres équipes du laboratoire pour leur soutien documentaire et technique.
Mes remerciements vont également vers l'écrivain Yves Viollier, qui a bien voulu m'accorder
quatre longs entretiens fructueux, et qui a donné son accord pour la publication des extraits
tirés de ses romans. M'a également été accordé le droit de reproduire les extraits de citation de
ses romans publiés chez Robert Laffont, ainsi que les images citées en annexe (chap. 7.5) qui
ont été tirées d'ouvrages publiés par De Boeck-Duculot, les Éditions de Linguistique et de
Philologie, Geste Éditions, ainsi que les Presses Universitaires de Rennes.
Merci aussi aux informateurs d'avoir accepté de répondre aux enquêtes que j'ai menées en
Vendée en 2006 et 2009 – pour leur confiance, et pour le temps et l'accueil chaleureux qu'ils
m'ont accordés, en particulier les informateurs P. D. et Y. D., P. V., G. V., ainsi que Cl. M.
Vu la situation précaire dans laquelle je me suis retrouvée en tant que doctorante, les
déplacements réguliers qu'impliquait le projet de recherche – entre Bonn, Paris, et l'est et
l'ouest de la France – ont été possibles grâce aux organismes qui ont accordé des bourses et
des aides financières. D'abord la Universitätsgesellschaft de Bonn, qui m'a attribué une bourse
de doctorat d'une durée exceptionnelle de trois ans, puis le Deutscher Akademischer
Auslandsdienst, ayant accordé une bourse de recherches à l'étranger. Ont aussi été d'un grand
secours des bourses d'étude du Ministère des Affaires Étrangères de la République française
et de l'Association française des Femmes Diplômées des Universités, ainsi qu'une aide à la
mobilité dans le cadre de la cotutelle de thèse, de l'Université franco-allemande de Saarbruck.
Au cours de l'avancement des recherches, des regards extérieurs ont été nécessaires, et sont
particulièrement appréciés de la part de collègues et amis attentifs et généreux. Je remercie
pour leurs relectures A. Wirth, aujourd'hui à l'Institut Émilie du Châtelet LAMOP (CNRS-
Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne), S. Miech (Nancy), et en particulier F. Lagueunière.
Non seulement ses commentaires ont été enrichissants grâce à son expérience de rédactrice au
FEW et au DRF, mais elle m'a aussi accordé un soutien scientifique et amical incomparable,
sans lequel il m'aurait été difficile de terminer ce projet à temps.
Soient également remerciés ici pour leur aide en m