357
pages
Français
Documents
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne En savoir plus
Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement
Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement
357
pages
Français
Documents
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne En savoir plus
UNIVERSITE PARIS OUEST NANTERRE LA DEFENSE
ECOLE DOCTORALE 139
« CONNAISSANCE, LANGAGE, MODELISATION »
N° attribué par la bibliothèque
|__|__|__|__|__|__|__|__|__|__|
THÈSE
pour l’obtention du grade de
DOCTEUR DE L’UNIVERSITE PARIS OUEST
Discipline : Sciences du langage
présentée et soutenue publiquement le 28 avril 2009
par
Monsieur Evgeny SHOKHENMAYER
CHAMPS ASSOCIATIFS DES NOMS PROPRES
ET MECANISMES DE LA COMPRÉHENSION TEXTUELLE
Directeur : M. Jean-François JEANDILLOU
JURY
M. Guy ACHARD-BAYLE, Professeur à l’Université Paul-Verlaine
(Metz) ;
M. Michel ARRIVE, Professeur Emérite à l’Université Paris
Ouest - Nanterre La Défense ;
M. Jean-François JEANDILLOU, Professeur à l’Université Paris ;
M. Alain RABATEL, Professeur à l’Université Claude-Bernard
(Lyon I, IUFM).Remerciements
Je tiens à remercier toutes les personnes sans qui ce travail n’aurait pu
voir le jour. Je remercie :
les enseignants du département des Sciences du langage de l’Université
Paris X-Nanterre (France) ;
les Professeurs de la Faculté des Langues Etrangères de l’Université
Pédagogique d’Orenbourg (Russie), qui ont su me transmettre le plaisir
d’évoluer dans cette discipline ;
en particulier, mon directeur français Jean-François Jeandillou, qui
m’a gracieusement accepté comme doctorant étranger, pour sa disponibilité,
ses critiques et ses conseils toujours opportuns, pour sa relecture rigoureuse
de ce mémoire ainsi que pour sa grande gentillesse ; et le linguiste russe N.
A. Šekhtman, pour ses idées constructives, ses remarques toujours
pertinentes, son corpus anglais et allemand ; sans oublier Galina V. Balaïa,
Présidente de la Faculté des Langues Etrangères et Doyenne du Département
de Langue Française de mon Université russe, qui m’a encouragé durant cette
aventure de thèse.
Je remercie mes collègues et amis doctorants avec qui les échanges ont
été indispensables: Julie Glikman, Léda Mansour, Banafsheh Karamifar.
Egalement, un grand merci à Waldemar Funk, mon ami allemand,
pour m’avoir toujours encouragé jusqu’à la soutenance.
Enfin, je remercie mes proches, notamment, ma femme Lydia
Shokhenmayer-Heide à qui je dois d’être celui que je suis aujourd’hui, mon
père, Anatoly Iakanin et ma mère, Natalia Iakanina, pour avoir su
m’apporter tout ce dont j’avais besoin et plus encore…
2SOMMAIRE
INTRODUCTION 9
PREMIÈRE PARTIE
I. Individualisation et sémanticité du Npr 20
1.1. Signification dans le contexte de semiosis 20
1.1.1. Signification lexicale et problèmes de la catégorisation linguistique 23
1.2. Paradigme cognitif du Npr 27
1.3. Aspects linguo-pragmatiques de la référence identificatrice 28
1.4. L’individualisation comme mode d’effectuation de la référence singulière 31
1.5. Nomen proprium vs nom commun 35
2. Qu’est-ce que le sens du nom propre ? 37
2.1. Hétérogénéité des Npr et traitement unitaire 39
3. Théories du nom propre : pro sensus vs contra sensus 41
3.1. Asémantisme onomastique 42
3.2. Hypersémantisme onomastique 49
3.2.1. La théorie pragmatique de R. Coates 53
3.3. Compromis onomastique 57
3.4. Contribution des onomasticiens russes 62
4. Approche linguo-discursive 67
4.1. La théorie de Willy Van Langendonck (2007) 67
4.2. Sémantisme du nom propre 73
4.3. Conceptualisme du Npr 75
4.4. Nom propre et stéréotype 76
4.5. Sémantique réfléchissante du Npr 77
4.6. Approche non-différentielle 83
4.7. Spécificité du sens linguistique du Npr 84
5. Catégorie « détermination – indétermination » et nom propre 89
5.1. Unité propriale déterminée 91
35.1.1. Article défini 92
5.1.2. Traitement générique du Npr 93
5.1.3. Article indéfini 94
5.1.3.1. L’interprétation exemplaire 95
5.1.3.2. L’interprétation de fractionnement 96
5.1.4. Démonstratif 97
5.2. Unité propriale «dé-capitalisée » 98
5.3. Unité propriale flexionnelle 98
5.4. Unité propriale monoréférentielle 101
Conclusion 103
DEUXIÈME PARTIE
II. Sémantisation et figuralisation du nom propre 106
2.1. Onomastique littéraire 106
2.1.1. Sémantisation du Npr dans le texte littéraire 108
2.2. La connotation du nom propre, ou si Nicolas Chauvin était “chauviniste” 109
2.2.1. Encore une fois sur la connotation 109
2.2.2. Connotation à la russe 114
2.3. Est-ce que Nicolas Chauvin est chauvin ? 118
2.3.1. Digression artistique et littéraire
2.3.2. Analyse connotativo-linguistique 120
2.3.2.1. Chauvin « réel » 120
2.3.2.2. Chauvin « positif » 122
2.3.2.3. Chauvin fictif 124
2.3.2.4. Chauvin négatif 130
2.3.2.5. Les réseaux associatifs propriaux 133
2.3.3. Analyse dictionnairique
2.3.4. La connotation culturelle et son résultat 137
2.4. Réduplication sémantique dans les Npr recatégorisés 139
42.5. Attestations antiques de l’usage métaphorique 142
2.6. Dénomination imagée 144
2.6.1. Nomination dans la langue 145
2.6.2. Typologie onomasiologique des nominations 146
2.6.2.1. Sujet de la nomination 153
2.6.2.2. Objet de la nomination 154
2.6.2.3. Langue de la nomination 155
2.6.3. Définition de la nomination imagée 156
2.7. De la situation nominative à la nomination figurative 161
2.7.1. Objet de la nomination
2.7.2. Sujet de la nomination 163
2.7.3. Destinataire de la nomination figurative 166
2.7.4. La nomination figurative et la langue
2.8. Bifurcation sémiotique du nom personnel 170
2.8.1. Le semi-anthroponyme selon M. Blokh
2.8.2. Spécificité sémantico-fonctionnelle des AR monoréférentiels 180
2.8.3 Anthroponymes qualificateurs dans le texte 181
2.8.3.1. Anthroponymes aléthico-factuels
2.8.3.2. Anthroponymes factuels axiologiques 186
2.8.4. Anthroponymes identificateurs dans le texte 191
2.9. Double bifurcation sémiotique du nom personnel 196
2.9.1. L’antonomase comme procédé figuratif de la langue
2.9.1.1. Antonomase et production du sens dans les Npr selon A. Konowska 204
2.9.2. Stylisation factuelle et figurative du texte 210
2.9.2.1. Les processus cognitifs de clusterisation et de particularisation
en tant que fonctions textuelles des Npr 212
2.9.3 L’antonomase dans le texte 222
2.10. Sémantique des Npr allusifs 244
Conclusion 255
5TROISIÈME PARTIE
III. Appellativisation du nom propre 258
3.1. L’appellativisation en tant que moyen de nomination seconde 258
3.2. Rôle d’un composant connotatif dans la sémantique déonymique 261
3.3. Causes de l’appellativisation du Npr 264
3.3.1. Activité nominativo-classificatrice et cognitive humaine
3.3.1.1. Compétence onomastique 267
3.3.2. Fonction communicative du Npr 272
3.3.2.1. Npr dans le spectre des recherches culturologiques 273
3.3.2.2. Aspect linguo-culturel de l’appellativisation 275
3.3.2.3. Emprunt des Npr comme résultat des contacts linguo-culturels
3.3.3. Activité évaluativo-qualitative 276
3.3.4. Potentialité stylistique du Npr 278
3.4. Types de l’appellativisation 280
3.4.1. Appellativisation lexico-sémantique
3.4.2. Appellativisation morphologique 284
3.4.3. Appellativisation et formation des mots 286
3.4.3.1. Appellativisation affixale
3.4.4. Appellativisation métalinguistique 288
3.5. Les mécanismes de l’appellativisation 288
3.5.1. Transposition métonymique 292
3.5.2. Transptaphorique 297
3.6. Les particularités de la déonymisation 305
3.6.1. La déonymisation comme problème linguistique
3.6.2. Polysémie et homonymie 309
3.6.3. Le déonyme : à la charnière de l’appellatif et de l’onyme 310
3.6.4. Phraséologisation du Npr 311
3.6.5. Déonymes et terminologie 316
3.6.6. Déonymes et parties du discours 317
3.6.6.1. Verbes déonymiques 318
63.6.6.2. Adjectifs déonymiques 319
Conclusion 320
Conclusion générale 322
Bibliographie 330
Index des notions 347
Index nominum 349
Ouvrages utilisés dans le corpus 354
78Introduction
Loin des ampères