Lundi 25 octobre 2010 Eliane Barrero, Véronique Roussel, Christian ...

icon

7

pages

icon

Français

icon

Documents

Écrit par

Publié par

Lire un extrait
Lire un extrait

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne En savoir plus

Découvre YouScribe et accède à tout notre catalogue !

Je m'inscris

Découvre YouScribe et accède à tout notre catalogue !

Je m'inscris
icon

7

pages

icon

Français

icon

Documents

Lire un extrait
Lire un extrait

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne En savoir plus

Lundi 25 octobre 2010 Eliane Barrero, Véronique Roussel, Christian ...
Voir icon arrow

Publié par

Langue

Français

Lundi 25 octobre 2010 Eliane Barrero, Véronique Roussel, Christian Deck de Bayonne,m'ont rejointeà l’aéroport de Lyonavec Marie Madeleine interprète Français /LSFde Lyon. C. Deck, V. Roussel, M.M Baloffet et E. Barrerro
Journée de voyage, notre avion atterrit avec une petite demi-heure d’avance sur le temps prévu initialement.Nous attendons Aurélia et Ala qui nous ont donné rendez-vous à l’aéroport. Les présentations ou retrouvailles sont chaleureuses.L’équipe de l’Œil et la Main est làaussi. Nous partons tous vers notre lieu d’hébergement où nous avons prévu une réunion de mise aupoint pour le programme de la semaine.Nous essayons dans un premier temps de clarifier les rôles et diverses interventions de chaque mission. Aurélia nousdit ses difficultés à obtenir des rendez-en particuliervous à l’association des sourds, alors qu’ils s’étaient montrés favorables à la dernière mission d’avrilet à l’école 12 de Chisinau. Echanges à ce sujet avec Aurélia pour essayer de comprendre les raisons de ceschangements d’avis,réticences et refus. Fin de la réunion à 20 h 30.
Mardi 26octobre 2010
Aurélia est sur le pied de guerre dès 7h45, elle nous rejoint au bistro où nous déjeunons. Nous partons vers 8 h30 pour le bureau de PDM.
Nous partons vers 8 h30 pour le bureau de PDM.
Un professionnel sourd, 7 professionnels entendants, 3 parents et 6 jeunes sourdssont présents.
Après lesprésentationsl’intervention de V. Roussel commence, entrecoupée de questions et d’échanges, autour de la notion de bilinguisme de l’enfant sourd,les échanges sont relayés par Aurélia, Tatiana
Les participants sont très attentifs à l'exposé de Véronique et les interprètes jonglent d'une langue à l'autre.
Voir icon more
Alternate Text