Imitation d’Ovide

icon

1

page

icon

Français

icon

Documents

Écrit par

Publié par

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe Tout savoir sur nos offres

icon

1

page

icon

Français

icon

Documents

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe Tout savoir sur nos offres

André Chénier — Bucoliques. Idylles et fragments d'idyllesImitation d'OvideBacchus se ...
Voir icon arrow

Publié par

Langue

Français

André ChénierBucoliques. Idylles et fragments d'idylles
Imitation d'Ovide
Bacchus se déguisait sous un moins beau visage, Quand de Tyrrhéniens une troupe sauvage Vint le ravir plongé dans un profond sommeil. Leur vaisseau le reçoit ; on part, à son réveil, Il s'étonne. On lui jure, au moment qu'il les prie, De voguer vers Naxos qu'il nomme sa patrie. Il dissimule, et puis, l'oeil errant sur les flots : « O ciel ! ah ! malheureux ! ce n'est point là Naxos ! Dieux ! grands Dieux ! » et ses mains dans ses feintes alarmes Déchirent ses cheveux, et ses yeux sont en larmes. « Jeune homme, lui dit l'un, que nos font tes malheurs ? Tu viendras nous servir ; et laisse là tes pleurs. » Il dit. Le vaisseau tremble. Et des formes terribles De tigres, de lions, de panthères horribles Fondent sur eux. En foule et n'ayant plus de voix, Les traîtres du vaisseau s'élancent à la fois, O prodige ! et couverts d'une écaille étrangère Se vont, légers dauphins, cacher sous l'onde amère.
Voir icon more
Alternate Text