HomèreOdysséeédition bilingueΟΔΥΣΣΕΙΑΣ Ζ. ODYSSEE : LIVRE VII1 1Ὧς ὁ μὲν ἔνθ᾽ ἠρᾶτο πολύτλας δῖοςὈδυσσεύς,κούρην δὲ προτὶ ἄστυ φέρεν μένος ἡμιόνοιιν.Ἡ δ᾽ ὅτε δὴ οὗ πατρὸς ἀγακλυτὰ δώμαθ᾽ἵκανε,στῆσεν ἄρ᾽ ἐν προθύροισι, κασίγνητοι δέ μινἀμφὶς Le divin et intrépide Ulyssesuppliait ainsi la déesse Minerve.ἵσταντ᾽ ἀθανάτοις ἐναλίγκιοι, οἵ ῥ᾽ ὑπ᾽ ἀπήνης — Nausica arrive à la ville sur le5 chariot traîné par de fortes mules.Lorsque cette jeune fille est devantἡμιόνους ἔλυον ἐσθῆτά τε ἔσφερον εἴσω. la superbe demeure de son père,elle s'arrête sous les portiques. LesΑὐτὴ δ᾽ ἐς θάλαμον ἑὸν ἤιε· δαῖε δέ οἱ πῦρfrères de Nausica, semblables auxdieux, s'empressent autour d'elle ;γρῆυς Ἀπειραίη, θαλαμηπόλοςles uns détellent les mules duΕὐρυμέδουσα,chariot, les autres portent les richesvêtements dans l'intérieur duτήν ποτ᾽ Ἀπείρηθεν νέες ἤγαγον ἀμφιέλισσαι·palais, et Nausica se dirige versses appartements. Une vieilleἈλκινόῳ δ᾽ αὐτὴν γέρας ἔξελον, οὕνεκαfemme d'Épire, la suivanteπᾶσιν 10Euryméduse, que naguère dixΦαιήκεσσιν ἄνασσε, θεοῦ δ᾽ ὣς δῆμος vaisseaux ballottés par les flotsἄκουεν· amenèrent en cette île, enflamme lebois dans le foyer : les Phéaciensἣ τρέφε Ναυσικάαν λευκώλενον ἐν choisirent Euryméduse pour l'offrirμεγάροισιν. en présent au roi Alcinoüs que lepeuple écoute comme un dieu ; ceἭ οἱ πῦρ ἀνέκαιε καὶ εἴσω δόρπον ἐκόσμει.fut elle qui jadis éleva dans lepalais la belle Nausica. MaintenantΚαὶ τότ᾽ Ὀδυσσεὺς ὦρτο πόλινδ᾽ ἴμεν· ...
Voir