EschyleTheâtre completTraduction Leconte de Lisle.A. Lemerre, 1872 (pp. 51-98).IILES SUPPLIANTESPERSONNAGESLe Chœur des DanaïdesDanaosPélasgos, roi des ArgiensUn HérautLe Chœur des DanaïdesQue Zeus, Dieu des suppliants, nous regarde avec bienveillance, apportées ici, surnos nefs, des embouchures sablonneuses du Néilos ! Ayant laissé la terre divinequi confine à la Syria, nous avons fui, non pour un meurtre commis, ou condamnéesà l’exil par la sentence du peuple, mais pour échapper à des hommes, pour éviterles noces fraternelles, impies, exécrables des fils d’Aigyptos. Notre père Danaos,inspirateur de ce dessein, a conduit notre flotte, et, délibérant sur ceci, entre deuxmaux a choisi le plus noble : la fuite à travers les ondes marines, afin d’aborder laterre Argienne d’où notre race se glorifie d’être issue, du contact, du souffle deZeus et de la Vache tourmentée.Dans quelle terre plus propice que celle-ci serions-nous arrivées, ayant à la mainces rameaux des suppliants, enveloppés de bandelettes de laine ? Ô vous, ville,terre, blanches eaux ! Vous, Dieux des hauteurs, et vous, Dieux des expiationsterribles, qui avez des demeures souterraines ! Et toi, Zeus sauveur, gardien dufoyer des hommes pieux ! Accueillez tous en ce pays hospitalier cette troupe dejeunes filles suppliantes, et rejetez à la mer, afin qu’ils fuient promptement la fouleinsolente des hommes, des Aigyptogènes, avant qu’ils aient posé le pied sur cetteterre non souillée ! Et ...
Voir