656
pages
Français
Documents
2011
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe Tout savoir sur nos offres
656
pages
Français
Documents
2011
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe Tout savoir sur nos offres
Publié par
Publié le
11 janvier 2011
Nombre de lectures
70
Langue
Français
Poids de l'ouvrage
28 Mo
BULLETIN
UE LA
SOCIETE LIÉGEOISE
DE LITTÉRATURE WALLONNE.
DEUXIÈME —SÉRIE. TOME 111.BULLETIN
DE LA
rS.
SOCIETE LIÉGEOISE
LITTÉRATURE WALLOiNNE
DKUXIÈME SÉRIE
XOMF, III,
IM
.^
L [ i-:GE
IMPRIMERIE H. VAILLANT-CARMANNE,
Rue St-Adaîbert, 8.
1878?c
SirSOCIÉTÉ LIÉGEOISE DE LITTÉRATURE WELONNE.
CONCOlinS DE 1874.
Sixième coxcours : Un glossaire des mots wallons contenus
dans les publications de la Société.
RAPPORT I.U DANS I.A SÉANCE Dl' 13 AVnU. 1875.
Messieurs
,
6^=Le concours du programme de Tau dernier
était ouvert pour « un glossaire des mots wallons
contenus dans les publications «de la Société
,
ce glossaire ne devant comprendre « que les mots
rares, dialectiques ou tombés en désuétude ».
La Société a reçu en réponse un seul mémoire
portant la devise
: S'on vont fini, i KmincLfât
Pour qu'il soit jugé digne du prix, les conditions
exigées sont évidemment les suivantes : aucun mot
appartenant aux catégories ci-dessus ne doit être-— 2
omis, les diverses formes doivent être reproduites
le sens fondamentalexactement , enfin du mot et
être recherchés avecses diverses acceptions doivent
soin.
vérifier11 est fort difficile de jusqu'à quel point
conditions est remplie. 11 faudrait,lapremièrede ces
dans ce but que le Jury refît lui-même leen effet,
qu'iltravail de l'auteur, c'est-à-dire relût les 12
voBulletin et les 7 VAnîiuaire.lumes du volumes de
essayerons cependant quelques sondagesNous par
isolés de nous rendre compte soin avec lequeldu
la mine a été explorée. Quant à l'exactitude de la
reproduction et au mérite de l'explication , il est
beaucoup plus aisé d'en juger.
Nous devons dire d'abord que l'auteur, bien qu'il
soit évidemment laborieux, est cependant, par une
contradiction coupable desorte de très souvent,
négligence. Je vais en donner immédiatement
quelques exemples ;
« Bovlot , subst. (?). Espèce de poisson, Fouhe
rinvet, bovlot, amproule ». prisou Ce mot est
dans une ancienne pièce que le Bulletin reproduit
(VI, avec une transcription moderne en12, 13)pp.
:face de l'ancien texte. Or celui-ci porte
« Fouxsut rinuet boulot amproye », et la
transcription :
c< Foulie rinvet bovlot amprôie ». Notreçu (?)
auteur n'avertit pas qu'il a deux textes et suity
dede préférence le moderne, contre toute raison, et