122
pages
Français
Documents
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe Tout savoir sur nos offres
122
pages
Français
Documents
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe Tout savoir sur nos offres
DEVELOPPEMENT DE
LA PRODUCTION ORALE
DANS DES CLASSES
DE GRANDE TAILLE
Cas du cours d’anglais en
contexte francophone au Cameroun
Nom : Toua
Prénom : Léonie
UFR DES SCIENCES DU LANGAGE
Mémoire de master 2 recherche - 30 crédits - Mention
Spécialité: Didactique des langues et ingénierie pédagogique multimédia
Sous la direction de MME DIANA-LEE SIMON, Maître de conférences
Année universitaire 2009-2010
dumas-00564005, version 1 - 7 Feb 2011
MOTS-CLÉS : compétence orale, pédagogie, éducation plurilingue et interculturelle,
parcelle, culture africaine, projet
RÉSUMÉ
L’Afrique, dans un élan de modernisation des pratiques pédagogiques de l’enseignement des
langues, est confrontée à la difficile situation des effectifs pléthoriques. Laissant de côté sa
culture d’origine, culture de l’oral, qui inscrit davantage les langues et leur apprentissage dans
son contexte social, elle développe davantage l’écrit. Cette étude réhabilite l’oral à travers une
innovation pédagogique originale, la création de « parcelles », espaces pour la « cultivation »
de compétences orales dans différentes langues. Loin d’être une régression, ce « retour aux
sources » se révèle un moyen d’encourager le plurilinguisme dans un continent et un pays où
les langues de colonisation prennent le dessus sur les langues locales. Notre étude est une
recherche-action qui se focalise sur l’amélioration de l’expression orale en anglais dans la zone
francophone au Cameroun.
KEYWORDS: Oral expertise, Pedagogy, project, African culture, parcel, pluriligualisim and
intercultural education
ABSTRACT
Africa in its move to modernize pedagogical practices, in the teaching of languages, is faced
with over-populated classes. Current pedagogical practice tends to ignore the oral tradition
and teachers in Africa tend to emphasize the writing code. This study reinstates the oral
tradition through an inventive conception of “plots” for the cultivation of oral skills in different
languages. This pedagogical proposal could also be a means to encourage plurilinguism in a
continent and a country a country where French and English dominate with respect to
indigenous languages. Our action research focuses more specifically on the improvement of
oral skills in English in the French-speaking sector of the Cameroons.
dumas-00564005, version 1 - 7 Feb 2011
Remerciements :
Un merci particulier à Madame Diana Lee-Simon, qui n’a cessé de me
conseiller et de m’encourager en aiguisant mon attention à la rigueur d’un
travail de recherche.
Merci à tout le personnel du Lycée de Sa’ a, à Louis-Marie Ndjessa qui a
accepté de mener toutes les activités pédagogiques qui ont facilité le
recueil de données,
Merci à Michèle et Jean-Jacques dont la générosité a été sans mesure et
grâce à qui j’ai pu me procurer l’appareil qui a permis de filmer les
activités,
Merci à André pour sa disponibilité et la pertinence de ses questions,
Merci à ma famille, ma communauté
Merci à la Compagnie de Marie Notre-Dame.
dumas-00564005, version 1 - 7 Feb 2011
Liste des abréviations
M1 : Master première année
ENS : Ecole normale supérieure
MINESEC : Ministère des Enseignements Secondaires au Cameroun
MINEDUC : Ministère de l’éducation nationale au Cameroun
CNRS : Centre National de Recherche Scientifique
CECR : Cadre européen commun de référence pour les langues
UNESCO: United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization
PROPELC : Projet de Recherche Opérationnelle pour l’Enseignement des
Langues au Cameroun
IUFM : Instituts Universitaires de formation des maîtres
NAP : Nouvelle Approche Pédagogique
CES : Collège d’Enseignement Scolaire
dumas-00564005, version 1 - 7 Feb 2011
Sommaire
Introduction générale ............................................................................................................. 7
Première partie Contexte et problématique des « grands groupes » ................................ 10
Chapitre I Etat des lieux de l’enseignement de l’anglais et effectifs pléthoriques........ 11
I. Les finalités des cours d’anglais dans les collèges et lycées..................................... 11
II. Le cours d’anglais en cinquième ................................................................................ 12
III. « Grands groupes » : définition et exemples ........................................................... 14
Chapitre II Question de recherche et formulation de l’hypothèse.................................... 18
I. Grand groupe : Obstacle pédagogique pour la production orale ? .............................. 18
II. Pourquoi s’intéresser à l’oral ? .................................................................................. 19
III. Formulation de l’hypothèse et terrain d’enquête ..................................................... 20
Deuxième partie Que nous apprennent les théoriciens pour développer la production orale
dans les classes de langue à effectifs pléthoriques ? .......................................................... 25
Chapitre III Quelques méthodes d’enseignement des langues : d’une approche éclectique
vers une approche actionnelle ............................................................................................. 26
I. Quels usages des méthodologies dans des grands groupes ? ....................................... 26
II. Approches méthodologiques et amélioration de l’expression orale dans les grands
groupes ? ......................................................................................................................... 28
III. L’intérêt de la motivation dans l’enrichissement de la production orale .............. 32
Chapitre IV Peut-on tirer profit de la culture orale africaine ? ........................................ 34
I. Quelques champs de production orale dans la culture africaine ................................ 34
II. L’arbre à palabre ........................................................................................................ 38
III. Vers une proposition enracinée dans la culture et ouverte aux nouvelles théories
méthodologiques : l’approche par les tâches ................................................................... 40
Troisième partie Proposition des tâches et expérimentation des « parcelles » ............ 43
Chapitre V Critères à prendre en compte et intérêt pédagogique d’une « parcelle » pour la
classe de langue ................................................................................................................... 44
I. Intérêt pédagogique des « parcelles » dans une classe de langue à effectifs pléthoriques.
......................................................................................................................................... 44
II. Quelques critères indispensables à l’insertion des « parcelles ». ............................. 45
5
dumas-00564005, version 1 - 7 Feb 2011
III. Propositions d’exercices pour une séquence pédagogique..................................... 50
IV. Limites et discussion ................................................................................................ 58
Chapitre VI Expérimentation et recueil des données ....................................................... 59
I. Recueil des données .................................................................................................... 59
II. La mise en place de l’application ............................................................................... 60
III. Normes de transcriptions des données ..................................................................... 61
Chapitre VII Analyse/interprétation des résultats .......................................................... 63
I. Points de vue globaux des enseignants et des élèves ................................................. 63
II. Quelques aspects métalinguistiques de l’anglais ....................................................... 70
III. La progression discursive ......................................................................................... 72
IV. La médiation linguistique .......................................................................................... 72
V. Quelques d