INTITULE INITIATION VERSION ESPAGNOLE NIVEAU L1 ENSEIGNANT ...

icon

1

page

icon

Français

icon

Documents

Écrit par

Publié par

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe Tout savoir sur nos offres

icon

1

page

icon

Français

icon

Documents

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe Tout savoir sur nos offres

INTITULE INITIATION VERSION ESPAGNOLE NIVEAU L1 ENSEIGNANT ...
Voir icon arrow

Publié par

Nombre de lectures

178

Langue

Français

INTITULE
INITIATION VERSION ESPAGNOLE
NIVEAU
L1
ENSEIGNANT
RESPONSABLE
Blandine Daguerre
TYPE DE COURS
TD
SEMESTRE
2
VOLUME HORAIRE
01H00 X 12 semaines = 12H
EVALUATION
ET écrit 01H00 / rattrapage 01H00
CONTENU
L’objectif de ce cours est d'initier les étudiants aux procédés de
traduction et à la traduction de textes courts (10-15 lignes) extraits
d'articles de journaux ou de documents non littéraires.
Évaluation : version écrite d'une heure avec éventuellement
identification de procédés de traduction.
BIBLIOGRAPHIE
ACHATS OBLIGATOIRES :
investissement lourd au départ, le
dictionnaire ou la grammaire ne se démode que très lentement. Il
ne faut donc pas hésiter à investir (on en trouve et on peut aussi en
revendre facilement d’occasion). Obligatoires, donc :
Dictionnaires :
Grand dictionnaire bilingue espagnol/français/espagnol
Larousse
Petit Robert de la langue française
Grammaire et autres :
Bescherelle : Les verbes français + Les verbes
espagnols (Hatier)
FORTEMENT RECOMMANDES
:
Edouard Bled, Odette Bled, Daniel Berlion : Le Bled (orthographe,
grammaire, conjugaison)
Alfredo González Hermoso & María Sánchez Álfaro : Bled
espagnol (grammaire, conjugaison, vocabulaire)
Voir icon more
Alternate Text